ж.
Ohrfeige f
дать кому-л. пощечину — j-n ohrfeigen, j-m eine Ohrfeige geben
ПОЩЕЧИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
как пощечина | ein Schlag ins Gesicht |
как пощечина | wie ein Schlag ins Gesicht |
как пощёчина | wie eine Ohrfeige |
Пощечина | Ein Schlag |
пощечина | ein Schlag ins Gesicht |
пощёчина | eine Ohrfeige |
пощёчина | Klaps |
пощечина | Ohrfeige |
Это пощечина | Das ist ein Schlag ins Gesicht |
ПОЩЕЧИНА - больше примеров перевода
ПОЩЕЧИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это отнюдь не прощальная пощечина. | Das war keine Adieu-Ohrfeige. |
- Пощёчина, которую ты получила. | - Wie Sie die Ohrfeige hinnahmen. |
Если на кого посмотрю не так, сразу пощечина. | Sobald ich jemanden nur ansehe, fang ich 'ne Ohrfeige. |
Моя жена тоже приходила... Пощечина. | Meine Frau kam auch... die Ohrfeige. |
Это пощечина искусству, это несправедливо. | Entschuldigung! |
Это как пощёчина, когда заходишь туда, и видишь, как все эти ребята решают задачи, и они просто мчатся вперёд. | Es ist wie eine Ohrfeige, wenn die Kinder Arbeiten schreiben und es für sie ein Kinderspiel ist. |
Люцифер в ярости. Какая пощечина самолюбию, если вам удастся то, что не вьшло у него. | Lass sie los, Bartleby, und wir reden darüber. |
Это была всего лишь пощёчина, но я ему тогда сказала: | Es war nur ein Klaps. |
- Это как пощечина! | -Das ist ein Schlag ins Gesicht. |
Знаешь, это как пощёчина. | Das ist eine Beleidigung. |
-Mеня ждет еще одна пощечина! | - Jetzt kriege ich noch eine! |
Каждый раз, когда я вижу твой снимок с другой, для меня это как пощечина. - Тебе это не ясно? | Jedes Bild von dir mit einer anderen ist für mich wie ein Schlag ins Gesicht. |
Прости, что треснул тебя. Тебе нужна была рыбья пощечина, чтоб успокоиться. | Entschuldigung, aber der Klaps sollte dich beruhigen. |
-Да. Рыбья пощечина меня успокаивает. | - Klaps sehr beruhigend. |
Это как пощёчина. Как будто они оскорбили моего сына. | Das war für mich ein Schlag ins Gesicht. |