aufhören vi (mit D или zu + inf); einstellen vt (приостановить); abbrechen vt (прервать)
прекращаться — aufhören vi; abbrechen vi (s) (прерваться)
ПРЕКРАЩАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не хочу прекращать | nicht beenden |
не хочу прекращать | will nicht aufhören |
Пора прекращать | muss aufhören |
прекращать | aufhören |
прекращать поиски | weitersuchen |
прекращать так встречаться | aufhören, uns so zu treffen |
ПРЕКРАЩАТЬ - больше примеров перевода
ПРЕКРАЩАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо прекращать эту идиотскую охоту. | Das ist schwachsinnig. Alles nur um einen Mann zu fangen. |
Я и не хочу прекращать. | Ich will nicht aufhören. |
- Что прекращать? | -Was aufhören? |
Надо не прекращать наши попытки, Перди. | Wir müssen es weiter versuchen, Perdy. |
Настолько, что стало незачем ее прекращать. | So nett und schmerzlos, dass es keinen Grund gibt, ihn zu beenden. |
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования. | Im Hinblick auf die jüngsten Angaben haben wir kein moralisches Recht, die Forschungen aufzugeben. |
я не хочу это прекращать. | - Beides. Ich will es nicht vergessen. |
Бальбоа не хочет прекращать бой. | Das wird hart werden. |
В таком случае, нам даже нечего прекращать, не так ли? | Na also, wir haben gar kein Programm, das wir einstellen müssen, richtig? |
- Пора тебе прекращать дурачиться. | - Du musst aufhören damit. |
Какой смысл прекращать сейчас. | Es hat keinen Sinn, jetzt aufzuhören. |
Но зачем прекращать писать? | Aber warum schreibst du nicht mehr? |
Ќо вы не должны прекращать практиковать искусство ниндз€, искусство невидимости. | Aber ihr dürft niemals aufhören, die Kunst der Ninja zu trainieren. Jepp, pack davon auch ein paar mit drauf. - Die Kunst der... |
- Нужно прекращать. | - Ich muss aufhören. |
Должен сказать, нам жаль прекращать с вами дела. | Ich bedaure sehr, Sie als Kunden zu verlieren. |