м.
1) (величина колебания) Schwingungsweite f, Amplitude f
2) (крыльев) Flügelweite f (птицы); Spannweite f (самолета)
3) (сила взмаха) Wucht f
ударить со всего размаха — mit voller {aller} Wucht zuschlagen vi
4) (деятельности, событий) Schwung m; Ausmaß m (масштаб)
РАЗМАХ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
размах | Schwung |
размах крыльев | Spannweite |
свой размах | Ihren Schwung |
свой размах | meinen Schwung |
РАЗМАХ - больше примеров перевода
РАЗМАХ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Товарищи, никогда еще первомайская демонстрация не принимала такой размах. | Genossen der Welt, noch nie gab es solch eine Mai-Parade wie diese. |
Это, мой друг, Техасский размах. | Das, mein Freund, ist Texas-Weideland. |
Размах надежд - это всё, увы, в мечтах. | Baut sich ein Nest, ganz fest im Lebensbaum. |
ƒва штрафных за сильный размах. ƒва за задержку. " не будем забывать о моем любимом: два штрафных за высокое подн€тие клюшки. | Zwei Minuten fürs Zerschlitzen, zwei Minuten fürs Aufhaken, und, nicht vergessen, mein persönlicher Favorit, zwei Minuten fürs Auf-die-Nuss-Hauen. |
- Ооо! - Впечатляющий размах крыльев! Отлично! | Beeindruckende Spannweite. |
- Какой размах! | - Und die Abwurftechnik! |
Мы сможем в этом разобраться, если узнаем, какой размах приняло это дело. | So erfahren wir mehr über diesen Irren. |
"Перья черные. Размах крыла приблизительно полметра. Глаза желтые. | "Die Federn sind schwarz, Flügelspanne beträgt etwa anderthalb Meter, die Augen sind gelb, und er hat einen starken dreieckigen Schnabel. |
- Размах вселенский. | - Die Party ist echt groß. |
- Неплохой размах? | - Etwas weit hergeholt, was? |
Размах их террористической деятельности подтверждает, что они сумели набрать значительный организационный потенциал. | Dass die Organisationsfähigkeit seit dem Abtauchen in den Untergrund stärker geworden ist, spüren wir an den häufigen Anschlägen. |
Я потерял свой размах, свинг. | Ich hab meinen Schwung verloren. |
Я потерял свой размах, Адель. | Ich habe meinen Schwung verloren. |
Держи. Главное, найти размах. | Das Wichtigste ist, dass man seinen Schwung findet. |
Ты ведь потерял свой размах. | Sie haben Ihren Schwung verloren. |