1)
рано утром — früh am Morgen, frühmorgens
2) (по отношению к какому-л. моменту, сроку) früh, zeitig, (преждевременно) тж. frühzeitig, vorzeitig
мы пришли рано — 1) (заранее, чтобы не опоздать) wir sind früh {zeitig} gekommen 2) (слишком рано, раньше времени) wir sind zu früh {zu zeitig} gekommen
3)
еще рано безл. — 1) (о раннем времени) es ist noch früh 2) (для чего) (о еще не наступившем положенном сроке) es ist noch zu früh (zu + inf)
рано или поздно — über kurz oder lang
РАННИМ УТРОМ ← |
→ РАНЬШЕ |
РАНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А ты почему так рано | Warum bist du so früh |
было слишком рано | war zu früh |
весна наступит рано | wir einen frühen Frühling |
весна наступит рано | wir einen frühen Frühling kriegen |
весна наступит рано? | wir einen frühen Frühling kriegen? |
Все мы рано или поздно умрём | Unsere Todesstunde ist uns vorbestimmt |
встал рано | früh auf |
встал рано | früh aufgestanden |
встал так рано | schon so früh |
встала рано | früh auf |
встала рано | ja früh auf |
встать очень рано | wirklich früh aufstehen |
Вы пришли рано | Sie sind zu früh |
вы рано | Sie sind früh dran |
вы слишком рано | Sie kommen zu früh |
РАНО - больше примеров перевода
РАНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе надо было рано на работу, и когда я проснулся, тебя уже не было. | Und du musstest früh raus zur Arbeit. Als ich aufgestanden war, warst du schon weg. |
Моя бедная сестра, к несчастью, рано умерла | Meine arme Schwester starb leider zu früh. |
В самом деле, мне рано утром вставать. Новый абзац. | Wenn jedoch die Geschäfte in bar abgewickelt werden können, wozu sich mit Schmuck rumschleppen? |
Понимаете, мне приходится вставать очень рано. | Danke sehr. |
Вы сегодня рано. | Sie sind aber früh auf. |
- Об этом рано, я еще молод. | - Schwer zu sagen. Ich bin noch jung. |
Нет, нет, еще рано. | So früh nicht. |
- Глупости. Почему так рано? | - Es wäre albern, so früh zu gehen. |
Вообще-то я не собирался уходить так рано. | Nun, eigentlich wollte ich nicht so schnell wieder gehen. |
Еще рано. Если Вас тут действительно ожидают, то видимо уже в пижамах. | Wenn sie Ihren Besuch erwarten, haben sie sich vielleicht verkrochen. |
Сдавайся, Клагет, мы всё равно заберём ранчо рано или поздно! | Gib doch auf, Claggett. Wir kriegen die Ranch sowieso. |
-Ещё рано, Скарлетт. | - Noch nicht, Scarlett. |
Тебе ещё рано так прыгать. | Springe noch nicht, Bonnie. |
– Я не ждал вас так рано. – Такой ночью глупо шляться по улице. | Sonst warten Sie auf das Licht im Fenster. |
Нет, я не хочу умирать, мне ещё рано! | Ich will nicht hängen! Ich will nicht sterben! |