СОВОКУПНЫЙ ← |
→ СОВПАДЕНИЕ |
СОВПАДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
совпадать в | im Einklang stehen |
совпадать в порядках | im Einklang stehen |
совпадать в порядках законодательства | im Einklang stehen |
совпадать в порядках законодательства или | im Einklang stehen, weder |
СОВПАДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это должно совпадать с телеметрическими данными, полученными нами с корабл*. | Das stellten wir auch fest. |
Бум. Звук взрыва должен совпадать с боем часов. Ладно. | Die Knalle zusammen mit den Uhrschlägen! |
Никогда не знаешь, будут ли твои идеи совпадать с режиссерскими. | Du kannst nie wissen, ob du mit einem Regisseur auf denselben Nenner kommst. |
Ваши представления о том, как давно они вылетели.. и то, когда они вылетели на самом деле, могут не совпадать. | Euer Empfinden bezüglich wie lange eure Freunde schon weg sind... entspricht nicht unbedingt dem, wie lange sie tatsächlich weg sind. |
Джо и я хотели сдать кровь для переливания и... Группа крови точно должна совпадать у детей и родителей. | Joe und ich sind Blut spenden gegangen, und normalerweise ist es so, dass es gewisse Übereinstimmungen zwischen dem Blut der Eltern und der Kinder gibt. |
У жениха и невесты должны совпадать... | - Die Partner passen zusammen... |
И я где-то читал, что когда женщины проводят много времени вместе, их циклы начинают совпадать и все они становятся супер-бешенными из-за гормонов в одно и то же время. | Und ich habe irgendwo gelesen, dass sich bei Frauen, wenn sie eine Menge Zeit zusammen verbringen, die Zyklen angleichen und dann bei allen zum gleichen Zeitpunkt die Hormone total durchschlagen. |
Наши версии произошедшего должны совпадать на случай, если ее память вернется. | Wir müssen unsere Geschichten abgleichen, für den Fall, dass ihre Erinnerungen zurückkehren. |
Но мне не совпадать с силой, влекущей меня к вам. | Ich kann der Macht, die mich mitreißt, nicht trotzen. |
Когда я стану следующим губернатором, Вы и я будем редко совпадать в порядках законодательства или в чем-то еще. | Wenn ich zur Gouverneurin gewählt werde, werden wir selten im Einklang stehen, weder politisch noch anderweitig. |
Вы и я будем редко совпадать в порядках законодательства или чем-то еще. | Sie und ich, wir werden niemals im Einklang stehen, weder parteipolitisch noch anderweitig. |
Не могла совпадать с собой. | Ich konnte nichts dagegen tun. |
Сильные внешние изменения могут совпадать с еще большими внутренними. | Mächtige äußere Veränderung, stehen normalerweise in Verbindung mit einer größeren Inneren. |
Итак, баллистика этой винтовки должна совпадать с той, что вытащили из мэра, и отпечатки на этой обойме | Die Ballistikergebnisse dieses Gewehrs sollte zu dem passen, das die Bürgermeisterin getötet hat, und die Fingerabdrücke auf dieser Patronenhülse... |
Если мы запитаем магнит от двух генераторов, напряжение на них должно совпадать. | Wenn wir den Magneten mit zwei Generatoren antreiben, müssen beide im gleichen Takt sein. |