coincide (with); concur (with)
не совпадать — disagree (with)
свидетельские показания не совпадают — the evidence is conflicting, или does not agree
СОВОКУПНЫЙ ← |
→ СОВПАДЕНИЕ |
СОВПАДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем редко совпадать | will seldom coincide |
будем редко совпадать в | will seldom coincide |
будет совпадать | will match |
и я будем редко совпадать | and I will seldom coincide |
и я будем редко совпадать в | and I will seldom coincide |
редко совпадать | seldom coincide |
редко совпадать в | seldom coincide |
совпадать в | coincide |
я будем редко совпадать | I will seldom coincide |
я будем редко совпадать в | I will seldom coincide |
СОВПАДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я больше чем уверен, что анализ образца крови будет совпадать с типом Холлингсворта. | I'm positive the blood sample will match Hollingsworth's blood type. |
Только в этом и проявляется скромность бюрократии, ибо формальное небытие должно также совпадать с nec plus ultra исторического развития, чьему существованию перевёрнутый мир обязан своей нерушимостью. | It is modest on this single point, for its official non-existence must also coincide... with the nec plus ultra of historical development, which is due simultaneously to its infallible leadership. |
Наша точка обзора тоже выбрана с таким расчетом, чтобы как можно лучше совпадать с картой Хилл. | Our vantage point is also selected to make the best possible fit with the Hill map. |
Искусство представляет их с определенной реалистичностью, но природа не обязана совпадать с нашими предположениями. | Art presents them with a certain reality but nature is not obliged to follow our speculations. |
Это должно совпадать с телеметрическими данными, полученными нами с корабл*. | That would be consistent with our telemetry readings from the ship. |
Если мы поймаем Джона До... и он окажется самим Сатаной... это может совпадать с нашим ожиданиям, но... но он не дьявол. | If we catch John Doe... and he turns out to be the devil, I mean he's Satan himself... that might live up to our expectations, but... he's not the devil. |
Звук взрыва должен совпадать с боем часов. Ладно. | - The bangs must be with the clock's chimes! |
Ну раз все должно совпадать... | Everything was supposed to tally. |
Никогда не знаешь, будут ли твои идеи совпадать с режиссерскими. | You never know if you're going to match up with a director. |
У донора и реципиента должна совпадать группа. | Donors and recipients need match types. |
Но согласно вашей книге и сути теории, должны полностью совпадать даты и результаты событий. | But, according to your book, for the theory to stand the dates and result should match at the least |
Вообще, стало не совпадать, как хочется поступить, и как правильно поступить. | Now what you want to do isn't the same as what you should do. |
Группа крови точно должна совпадать у детей и родителей. | There's supposed to be certain matchups in blood work between parents and their kids. |
Тут в верхнем углу, номера ведь должны совпадать? | Here at the top corner, uh, These catalogue numbers should match, right? |
У жениха и невесты должны совпадать... | The partners are matched for, uh... |