ВЛЮБИТЬСЯ ← |
→ ВЛЮБЛЯТЬСЯ |
ВЛЮБЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
влюбленный | verliebt |
Влюбленный | verliebter |
влюбленный в девушку своего брата | der die Freundin seines Bruders liebt |
влюбленный в девушку своего брата | die Freundin seines Bruders liebt |
ВЛЮБЛЕННЫЙ - больше примеров перевода
ВЛЮБЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Влюбленный капитан". | Das Liebeskommando. |
А к этой я придумал подпись: влюблённый цирюльник. | Unterschrift: |
Ромео - молодой человек, влюбленный! Давай, попробуй снова | Romeo ist ein junger Mann, der zum ersten Mal liebt. |
Влюбленный юный старик очень трогателен. | Merkwürdig, so ein verliebter alter junger Mann. |
...неадекватный, эмоциональный и влюбленный... кто-то должен быть в бессмысленных поисках идеала? | Ich vermisse deinen Arm nachts um mich. |
Когда-то, давным-давно в самом сердце Испании Riante, жил монах, влюбленный в девушку. Она также любила его. | Es war einmal, tatsächlich vor einer langen Zeit, im Herzen von Riante in Spanien, da verliebte sich ein Mönch in ein Mädchen, und sie liebte ihn auch. |
Руководитель оккупации... влюбленный в баджорку? | Die Sperren der Plasmaspulen sind installiert, das Deflektorgitter ist bereit. |
Я - так безумно влюбленный в тебя. | Ich bin so unwahrscheinlich in dich verliebt. |
Смотрите, влюбленный морж! | Ein verliebtes Walross! |
"Довольно убеждений, влюблённый мой протей... | Hör auf mir zuzureden, teurer Proteus. |
Влюбленный домашний оборотень! | Ein verliebter Werwolf! |
Последнее, с чем я хочу возиться, это паникующий влюбленный, в последнюю минуту ищущий подарок. | Ich brauche keinen Liebhaber, der in letzter Minute ein Geschenk sucht. |
Влюбленный в Квасимодо | Quasimodo ist verliebt |
Не нужен мне в помощниках влюблённый коп. | Ich kann keinen liebeskranken Cop gebrauchen. |
Да так, в кино сижу, "Влюблённый Шекспир". | Ich bin im Kino. "Shakespeare in Love". |