ВОСКРЕСИТЬ ← |
→ ВОСКРЕШАТЬ |
ВОСКРЕСНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был воскресный полдень | war ein Sonntagnachmittag |
воскресный | Sonntag |
Воскресный | Sonntagsessen |
воскресный вечер | Sonntagabend |
Воскресный День | Samstags-Überraschungs-Vater-Tag |
воскресный день | sonntags |
Воскресный День Веселья | Samstags-Überraschungs-Vater-Tag |
воскресный обед | ein Sonntagsessen |
воскресный обед | Sonntagsessen |
воскресный полдень | ein Sonntagnachmittag |
Это был воскресный полдень | Es war ein Sonntagnachmittag |
ВОСКРЕСНЫЙ - больше примеров перевода
ВОСКРЕСНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знаете, куда я собирался, пока не испачкал воскресный костюм? | Wissen Sie, wo ich hin wollte, bevor mir mein bester Anzug ruiniert wurde? |
Воскресный день. | An einem Sonntagnachmittag. |
Священник, это не похоже на воскресный поход в церковь. | Prediger, das wird nicht so leicht wie ein sonntäglicher Kirchgang werden. |
8 часов на работе и воскресный футбол! | Acht Stunden Arbeit und sonntags das Fußballspiel! Schäm dich! |
Один – на каждый день, один – воскресный И один для тех случаев, когда кто-нибудь... | Eins für jeden Tag, eins für Sonntag und eins, wenn wir einmal... |
И воскресный свитер, об этом тоже говорила. | "Für den Sonntagspullover", sagte deine Mutter. |
Расскажи присяжным своими словами что случилось в день аварии. Да, сэр. Был чудесный воскресный день. | Als ich noch bei der The Tracey Ullman Show war... hatte ich zwei Minuten pro Folge für Animation. |
Отец убьет меня, если я опять опоздаю на воскресный ужин. | Nein. Vater wird böse, wenn ich zu spät zum Sonntagsessen komme. |
Воскресный день, а ты все работаешь? | Hallo, Jia-Chien, wieder Überstunden am Sonntag? |
Я должна идти домой на этот пыточный ритуал - воскресный ужин. | Sie werden dir gefallen. Ich muss nach Hause zum Sonntagabendessen. |
- Измените мой воскресный график, пожалуйста. | Und meine Beurlaubung am Sonntag? |
Выглядит так, как будто кто-то его приодел на воскресный ужин. | Sieht aus, als hätte er als Kind mit Messern gespielt. |
Воскресный обед был настоящим событием. | Das Sonntagsessen war ein großes Ereignis. |
В несколько секунд воскресный номер "L'humanite" | In ein paar Sekunden verschlangen sie ein Exemplar der Humanité-Dimanche. |
Это воскресный Блюз и Джаз, и я - ваш ведущий, Симфони Сид. | Hier ist Sonntags-Blues und Jazz, und ich bin Symphony Sid. |