ГРУЗЧИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГРУЗЧИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И так вдруг будешь говорить, что даже грузчик покраснеет. | "Dann wird sogar ein Seemann rot |
Без тебя я бы так и выглядел, как портовый грузчик. | Ohne dich sähe ich immer noch aus wie ein Hafenarbeiter. |
- Губернатор? ! А я подумала, вы грузчик. | - Ich dachte, Sie sind der Möbelpacker! |
Я уже вспотела как грузчик. | Ich schwitze hier draußen wie ein verdammter Hafenarbeiter. |
Молодой грузчик, Нико, вместе со своим идиотом-кузеном. | Diese jungen Hafenarbeiter, Niko, und sein Volltrottel von einem Cousin. |
Да какой грузчик пьет шампанское? | Was für Hafenarbeiter trinken schon Champagner? |
Я ругаюсь как пьяный грузчик! | Ich hab geflucht wie ein Fuhrknecht. |
Уоу, любит свою бабушку и ругается как грузчик. | Du hast mir echt den Arsch gerettet, Chuck. |
Она ругалась как грузчик с великолепной грудью, она просто была дочкой фермера, яху! | Sie fluchte wie ein Dockarbeiter mit einem Paar Supertitten sie war nur des Farmers Tochter, Juhu! |
Я портовый грузчик. | Du? - Ich arbeite im Hafen. |
Как я уже сказала парню на стойке регистрации, грузчик по ошибке принёс ко мне в номер чей-то багаж. | Ich sagte gerade dem Kerl am Empfang, dass man versehentlich das Gepäck eines Manns auf mein Zimmer brachte. |
Ты - грузчик. | Ich verstehe. |
Я всегда думал, что твоя жена умница и красавица а она ругается как грузчик, и как два грузчика, срёт. | Wie lange bist du da unten schon rasiert? Das weiß ich nicht. Seit der sechsten Klasse etwa. |
Это лучший грузчик. | Es ist allerdings 'n Toplader. |
Лучший грузчик для грабежа! | Toplader zu verschenken! Greift zu! |