ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЬ ← |
→ ГРУНТ |
ГРУЗЧИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
грузчик | mudanças |
грузчик | um estivador |
ГРУЗЧИК - больше примеров перевода
ГРУЗЧИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И так вдруг будешь говорить, что даже грузчик покраснеет. | "Que faria um marinheiro corar |
Без тебя я бы так и выглядел, как портовый грузчик. | Sem você eu continuaria parecendo um estivador. |
—кажи спасибо, что ты не грузчик. | Não carregaste nada por elas acima. |
Я уже вспотела как грузчик. | Estou a suar como um estivador. |
Молодой грузчик, Нико, вместе со своим идиотом-кузеном. | - O jovem estivador, o Niko. E o idiota do primo dele. |
Да какой грузчик пьет шампанское? | Que tipo de estivador bebe champanhe? |
Я... Я ругаюсь как пьяный грузчик! | Tenho estado a praguejar como um estivador das docas. |
Уоу, любит свою бабушку и ругается как грузчик. | Adoras a tua nana e tens língua de camionista. |
Я портовый грузчик. | Eu trabalho nas docas. |
Как я уже сказала парню на стойке регистрации, грузчик по ошибке принёс ко мне в номер чей-то багаж. | Como eu disse ao tipo da recepção, trouxeram as malas de um tipo qualquer para o meu quarto. |
Ясно. Ты - грузчик. | Estou a ver, a fingir que és o homem das mudanças. |
Я всегда думал, что твоя жена умница и красавица а она ругается как грузчик, и как два грузчика, срёт. | Sempre achei a tua mulher uma senhora simpática, mas fala como um brutamontes, e também caga como um. |
Он грузчик в доках. | Era um estivador. |
Есть там грузчик Майк Спайрс, который еженедельно вносит огромные суммы на свой депозитный счет. | Há um bagageiro chamado Mike Spires que andar a fazer depósitos ridiculamente grandes de dinheiro na conta corrente dele semanalmente. |
Другой грузчик? | Um outro bagageiro? |