ДОСТИГНУТЬ ← |
→ ДОСТИЖИМЫЙ |
ДОСТИЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
величайшее достижение | größte Leistung |
достижение | Errungenschaft |
достижение | Leistung |
достижение — | Errungenschaft ist |
достижение — не | Errungenschaft ist nicht |
достижение — не только | Errungenschaft ist nicht nur |
достижение — не только моя | Errungenschaft ist nicht nur meine |
достижение — не только моя забота | Errungenschaft ist nicht nur meine Angelegenheit |
достижение, а | Errungenschaft |
достижение, а не | Errungenschaft, nicht |
достижение, а не твоё | Errungenschaft, nicht Eure |
моё достижение | meine Errungenschaft |
моё достижение, а | meine Errungenschaft |
моё достижение, а не | meine Errungenschaft, nicht |
моё достижение, а не твоё | meine Errungenschaft, nicht Eure |
ДОСТИЖЕНИЕ - больше примеров перевода
ДОСТИЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не хочу кончить как мой отец, в одиночестве в сраной больнице для ветеранов, имея единственное достижение жизни — три оторванных пальца. | Ich will nicht wie mein Vater enden. Allein in einem Krankenhaus mit drei fehlenden Fingern. |
Ну что вы, это прекрасное достижение. | Nein, es ist eine tolle Leistung. |
Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь - это достижение. | Wir hüllen uns in den Ruhm unseres Namens, als sei unsere Geburt ein Verdienst. |
Какое достижение в твои годы. | Was für eine Leistung. In deinem Alter. |
Это было для них величайшее достижение. | Ein lebender Totenkopf. Welch ein Erfolg für sie. |
Автолюбители с гордостью узнают о том, что автомобильная компания "Веббер" представляет свое самое последнее и лучшее достижение. Господа! | Ich bin sehr stolz, dass der Webber-Automobilkonzern seine neueste und großartigste Erfindung vorstellt. |
А вот достижение цели - всегда, доктор. | Ein bestimmtes Ziel zu erreichen dagegen immer. |
Шестого члена зкипажа не касались проблемы анабиоза ведь он - последнее достижение злектронного интеллекта: | Das 6. Mitglied der Mannschaft... braucht nicht in Dauerschlaf... versetzt zu werden. |
Все мысли направить на достижение цели. | Jeder Gedanke auf ein Ziel ausgerichtet. |
Это наивысшее достижение в компьютерной технике. | Diese Einheit ist die höchste Errungenschaft. |
Это бесспорное достижение. | Das ist eine wirkliche Leistung. |
Иногда это большое достижение. | Es ist wichtig, sich ab und zu mal anzustrengen. |
Теперь пункт четыре: Достижение мирового господства в течении следующих пяти лет. | Weltherrschaft innerhalb der nächsten fünf Jahre. |
С моей точки зрения это не слишком большое достижение. | Aber für mich ist das keine besonders hervorzuhebende Leistung. |
Это было, в своем роде... замечательное творческое достижение. | Sie behauptet, mit Zelig verheiratet zu sein. |