ДОСТИЖЕНИЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ДОСТИЖЕНИЕ


Перевод:


с.

achievement, attainment; (улучшение) progress; мн. (достигнутые успехи) successes achieved

достижения науки и техники — achievements of science and engineering

высшее достижение — acme; high-water mark идиом.

по достижении — on reaching

достижение высшей точки — culmination; переводится также формой на -ing от соответствующих глаголов (см. достигать)


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ДОСТИГНУТЬ

ДОСТИЖИМЫЙ




ДОСТИЖЕНИЕ перевод и примеры


ДОСТИЖЕНИЕПеревод и примеры использования - фразы
а также за достижениеas well as for implementation
а также за достижениеas well as for implementation of
а также за достижениеas well as for implementation of the
аналитический и ориентированный на достижение конкретных результатовanalytical and results-oriented progress
блестящее достижениеbrilliant achievement
большое достижение вgreatest accomplishment
большое достижение в жизниgreatest accomplishment
будет моё достижениеmy accomplishment
будет моё достижение, аmy accomplishment and
будет моё достижение, а неmy accomplishment and none of
будет моё достижение, а не твоёmy accomplishment and none of your
будет моё достижение, а не твоёmy accomplishment and none of your own
будучи убеждена в том, что достижениеConvinced that achieving
будучи убеждена в том, что достижениеConvinced that achieving a
в достижение болееto an improved

ДОСТИЖЕНИЕ - больше примеров перевода

ДОСТИЖЕНИЕПеревод и примеры использования - предложения
20. выражает серьезную озабоченность в связи с высоким уровнем недоедания среди детей дошкольного возраста, что представляет собой серьезное нарушение их прав на обеспечение надлежащим продовольствием и достижение наивысшего возможного уровня здоровья и может серьезно отразиться на здоровье и развитии страдающих недоеданием детей;20. Expresses its grave concern at the high rates of malnutrition among pre-school-aged children, which constitute serious violations of their rights to adequate food and the highest attainable standard of health and may have serious repercussions for the health and development of the affected children;
48. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о разработке, обслуживании и обновлении веб-сайтов Организации Объединенных Наций на всех языкахA/AC.198/2000/7-A/AC.172/2000/4., призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по разработке и совершенствованию веб-сайтов Организации Объединенных Наций на всех официальных языках Организации и просит его продолжать готовить предложения для рассмотрения Комитетом по информации на его двадцать третьей сессии, имея в виду достижение модульного паритета, что должно в конечном счете привести к достижению полного паритета между официальными языками Организации Объединенных Наций;48. Takes note of the report of the Secretary-General on the multilingual development, maintenance and enrichment of United Nations web sites,A/AC.198/2000/7-A/AC.172/2000/4. encourages the Secretary-General to continue his efforts to develop and enhance the United Nations web sites in all the official languages of the Organization, and requests him to continue to develop proposals for consideration by the Committee on Information at its twenty-third session, keeping in mind the building of modular parity, which should ultimately lead to achieving full parity among the official languages of the United Nations;
8. отмечает с признательностью и удовлетворением, что в ходе пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи и Ассамблеи тысячелетия несколько государств стали сторонами соответствующих конвенций и протоколов, упомянутых в пункте 7, выше, обеспечивая таким образом достижение цели, заключающейся в более широком принятии и осуществлении этих конвенций;8. Notes with appreciation and satisfaction that, during the fifty-fourth session of the General Assembly and the Millennium Assembly, a number of States became parties to the relevant conventions and protocols referred to in paragraph 7 above, thereby realizing the objective of wider acceptance and implementation of those conventions;
2. подчеркивает, что главная ответственность за достижение политического урегулирования конфликта лежит на афганских сторонах, и настоятельно призывает все афганские стороны отреагировать на неоднократные призывы Организации Объединенных Наций к миру;2. Stresses that the main responsibility for finding a political solution to the conflict lies with the Afghan parties, and urges all of them to respond to the repeated calls for peace by the United Nations;
3. подтверждает свою позицию о том, что Организация Объединенных Наций должна и в дальнейшем играть свою центральную и беспристрастную роль в международных усилиях по мирному урегулированию афганского конфликта, и вновь заявляет о своей полной поддержке усилий Организации Объединенных Наций по содействию политическому процессу, направленному на достижение цели национального примирения и прочного политического урегулирования с участием всех сторон в конфликте и всех слоев афганского общества;3. Reiterates its position that the United Nations must continue to play its central and impartial role in international efforts towards a peaceful resolution of the Afghan conflict, and reaffirms its full support for the efforts of the United Nations in facilitating the political process towards the goal of national reconciliation and a lasting political settlement with the participation of all parties to the conflict and all segments of Afghan society;
5. призывает афганские стороны, в частности «Талибан», немедленно прекратить все боевые действия, отказаться от применения силы и приступить без задержек к политическому диалогу под эгидой Организации Объединенных Наций, направленному на достижение прочного политического урегулирования конфликта, ведущего к созданию на широкой основе многоэтнического и полностью представительного правительства, которое защищало бы права всех афганцев и соблюдало бы международные обязательства Афганистана;5. Calls upon the Afghan parties, in particular the Taliban, to cease immediately all armed hostilities, to renounce the use of force and to pursue without delay the political dialogue under United Nations auspices aimed at achieving a lasting political settlement of the conflict, leading to the establishment of a broad-based, multi-ethnic and fully representative government which would protect the rights of all Afghans and observe the international obligations of Afghanistan;
15. призывает стороны и все слои гватемальского общества активизировать свои усилия, направленные на достижение целей мирных соглашений, в частности соблюдение прав человека, включая права коренных народов, справедливое развитие, участие и национальное примирение;15. Encourages the parties and all sectors of Guatemalan society to intensify their efforts to achieve the goals of the peace agreements, in particular the observance of human rights, including the rights of indigenous peoples, equitable development, participation and national reconciliation;
16. рекомендует международному сообществу кредиторов рассмотреть возможность принятия надлежащих мер в отношении стран с весьма высоким уровнем задолженности, включая, в частности, беднейшие страны Африки, в целях внесения надлежащего и соразмерного вклада в достижение общей цели сокращения объема задолженности до приемлемого уровня;16. Encourages the international creditor community to consider appropriate measures for countries with a very high level of debt overhang, including, in particular, the poorest African countries, in order to make an appropriate and consistent contribution to the common objective of debt sustainability;
21. особо отмечает, что облегчение бремени задолженности должно способствовать достижению целей в области развития, включая сокращение масштабов нищеты, и в связи с этим настоятельно призывает страны направлять ресурсы, высвобождающиеся благодаря облегчению бремени задолженности, в частности списанию и уменьшению долга, на достижение этих целей;21. Stresses that debt relief should contribute to development objectives, including poverty reduction, and in this regard urges countries to direct those resources freed through debt relief, in particular through debt cancellation and reduction, towards these objectives;
выражая новую надежду на благоприятный исход ближневосточного мирного процесса и достижение окончательного урегулирования между палестинской и израильской сторонами, с тем чтобы начало нового тысячелетия можно было отпраздновать в атмосфере мира и примирения,Expressing the renewed hope for a successful outcome of the Middle East peace process and the achievement of a final settlement between the Palestinian and Israeli sides, so that the millennium may be celebrated in an atmosphere of peace and reconciliation,
подчеркивая необходимость того, чтобы деятельность конференций сторон и секретариатов экологических конвенций была по-прежнему ориентирована на достижение целей устойчивого развития, согласующихся с положениями этих конвенций и с Повесткой дня на XXI век,Emphasizing the need for the conferences of the parties and the secretariats of the environmental conventions to continue to pursue sustainable development objectives that are consistent with those conventions and with Agenda 21,
будучи глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на активные, успешные и неустанные усилия, прилагаемые международным сообществом со времени проведения 5-16 июня 1972 года в Стокгольме Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, и достижение определенного прогресса, тревожными темпами продолжается ухудшение состояния окружающей среды и базы природных ресурсов, обеспечивающих жизнь на Земле,Deeply concerned that, despite the many successful and continuing efforts of the international community since the United Nations Conference on the Human Environment, held at Stockholm from 5 to 16 June 1972, and the fact that some progress has been achieved, the environment and the natural resource base that support life on earth continue to deteriorate at an alarming rate,
призывая к принятию дальнейших мер по обеспечению того, чтобы Всемирная программа по солнечной энергии на 1996-2005 годы была полностью интегрирована в основное русло усилий системы Организации Объединенных Наций, направленных на достижение цели устойчивого развития,Calling for further action to ensure that the World Solar Programme 1996-2005 is fully integrated into the mainstream of the efforts of the United Nations system towards attaining the objective of sustainable development,
10. принимает к сведению решение Генеральной конференции Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о вкладе Глобальной программы по образованию и подготовке кадров в области возобновляемых источников энергии на 1996-2005 годы в достижение цели устойчивого развитияОрганизация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Акты Генеральной конференции, тридцатая сессия, Париж, 26 октября-17 ноября 1999 года, том 1: Резолюции. и в связи с этим рекомендует Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в соответствии с мандатом мобилизовать все ресурсы - как людские, так и финансовые - для обеспечения эффективного осуществления Программы и при поддержке международных, региональных и национальных учреждений - как государственных, так и частных - прилагать усилия по повышению степени информированности общественности в этом вопросе во всех государствах-членах;10. Takes note of the decision of the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization regarding the contribution of the Global Renewable Energy Education and Training Programme 1996-2005 in attaining the objective of sustainable development,United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Thirtieth Session, Paris, 26 October-17 November 1999, vol. 1: Resolutions. and encourages the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in this context, to mobilize resources, both human and financial, as mandated, to ensure the effective implementation of the Programme and make efforts to promote public awareness in all Member States in this regard, with the support of international, regional and national institutions, both public and private;
12. призывает Специальную межучрежденческую рабочую группу по энергетике продолжать свои усилия по обеспечению того, чтобы деятельность в рамках Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы была полностью интегрирована в основное русло усилий системы Организации Объединенных Наций, направленных на достижение целей устойчивого развития, и координировать вклад всех соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций в рассмотрение Комиссией по устойчивому развитию темы «Энергетика» на ее девятой сессии в 2001 году и в ходе десятилетнего обзора хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, намеченного на 2002 год;12. Encourages the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Energy to continue its efforts to ensure that the work of the World Solar Programme 1996-2005 is fully integrated into the mainstream of the efforts of the United Nations system to achieve the objectives of sustainable development and to coordinate the contributions of all relevant organizations of the United Nations system to the consideration of the theme of energy by the Commission on Sustainable Development at its ninth session, to be held in 2001, and at the ten-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, to be held in 2002;


Перевод слов, содержащих ДОСТИЖЕНИЕ, с русского языка на английский язык


Перевод ДОСТИЖЕНИЕ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

достижение



Перевод:

- adeptio;
Русско-армянский словарь

достижение



Перевод:

{N}

նվաճւմ

Русско-белорусский словарь 1

достижение



Перевод:

дасягненне, -ння ср.

достижения науки и техники — дасягненні навукі і тэхнікі

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

достижение



Перевод:

Русско-белорусский словарь 2

достижение



Перевод:

асягненне; асягненьне; дасягненне; дасягненьне; сяганне; сяганьне

Русско-болгарский словарь

достижение



Перевод:

постижение с

Русско-новогреческий словарь

достижение



Перевод:

достиж||ение

с

1. ἡ ἐπίτευξη {-ις}:

по \~ении совершеннолетия μετά τἡν ἐνηλικίωση·

2. (успех) ἡ ἐπιτυχία, ἡ ἐπί-τευξη {-ις}:

\~ения науки и техники οἱ ἐπιτυχίες (или οἱ κατακτήσεις) τής ἐπιστήμης καί τεχνικής.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

достижение



Перевод:

достижение с η επίτευξη, το επίτευγμα (успех) το απο τέλεσμα (результат)
Русско-шведский словарь

достижение



Перевод:

{²l'an:dvin:ing}

1. land|vinning

tekniska landvinningar--технические достижения

{prestasj'o:n}

2. prestation

skidåkaren gjorde en god prestation--лыжник добился хорошего результата

Русско-венгерский словарь

достижение



Перевод:

выработкаteljesítmény

достижение целиelérés a cél elérése

результат завоеванияvívmány

результатeredmény

Русско-казахский словарь

достижение



Перевод:

1. (действие) табу, жету, жетісу;2. (успех) табыс, жеңіс, жетістік;- достижения науки и техники ғылым мен техниканың жетістіктері;- высшее достижение ең жоғарғы табыс;- по достижении совершеннолетия кәмелеттік жасқа жеткен соң
Русско-киргизский словарь

достижение



Перевод:

ср.

1. жетишүү;

для достижения цели максатына жетишүү үчүн;

2. (успех) жетишкендик, натыйжа;

достижения нашей промышленности биздин өнөр жайлардын жетишкендиктери;

достижения науки и техники илимдин жана техниканын жетишкендиктери.

Большой русско-французский словарь

достижение



Перевод:

с.

1) (действие) obtention f

по достижении совершеннолетия — a la majorité

2) (положительный результат) résultat m (acquis), réalisation f, acquisition f; succès m (успех)

наши достижения — nos progrès

спортивные достижения — performance f pl

Русско-латышский словарь

достижение



Перевод:

gūšana, panākšana, sasniegšana; sasniegums, panākums

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

достижение



Перевод:

1) (действие) иришме, етме, барма

для достижения цели - макъсадына иришмек ичюн

2) (удачный результат) нетидже, мувафакъиет, енъиш

высокие достижения - юксек нетиджелер

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

достижение



Перевод:

1) (действие) irişme, yetme, barma

для достижения цели - maqsadına irişmek içün

2) (удачный результат) netice, muvafaqiyet, yeñiş

высокие достижения - yüksek neticeler

Русско-крымскотатарский словарь

достижение



Перевод:

ср.

1) (действие) иришме, етме, барма

для достижения цели — макъсадына иришмек ичюн

2) нетидже, мувафакъиет, енъиш

высокие достижения — юксек нетиджелер

Краткий русско-испанский словарь

достижение



Перевод:

с.

1) (действие) logro m, obtención f

по достижении совершеннолетия — a la mayoría de edad

2) (положительный результат) logro m; éxito m (успех); progreso m

достижения науки и техники — éxitos (logros, realizaciones, valores) de la ciencia y de la técnica

спортивные достижения — éxitos deportivos

Русско-монгольский словарь

достижение



Перевод:

амжилт, ололт

Русско-польский словарь

достижение



Перевод:

Idokonanie (n) (rzecz.)IIdorobek (m) (rzecz.)IIIosiągnięcie (n) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

достижение



Перевод:

Rzeczownik

достижение n

osiągnięcie n

Русско-польский словарь2

достижение



Перевод:

osiągnięcie, dorobek;

Русско-чувашский словарь

достижение



Перевод:

сущ.сред.1. (син. успех) ҫитӗнӳ, усӗм, ӑнӑҫу; трудовое достижение ӗҫрй ҫитӗнӳ2. (син. осуществление) пурнӑҫлану; пурнӑҫланнй, ҫитнй; по достижении пенсионного возраста пеней ҫулне ҫитсен
Русско-персидский словарь

достижение



Перевод:

رسيدن ، نائل شدن ؛ موفقيت ، پيشرفت

Русско-норвежский словарь общей лексики

достижение



Перевод:

oppnåelse; prestasjon

Русско-сербский словарь

достижение



Перевод:

достиже́ние с.

достигнуће, успех

Русский-суахили словарь

достижение



Перевод:

достиже́ние

1) (успех) fani (-), fanikio (ma-), faulu (-; ma-), hatua (-), kiendeleo (vi-), mwendeleo (mi-), tasawari (-), tendo (ma-), tunda (ma-)2) (места назначения) mfiko (mi-);3) (чего-л.);

достиже́ние еди́нства взгля́дов (в результате обсуждения какой-л. проблемы) — kongamano (ma-; -);достиже́ние взаимопонима́ния — uelewano ед., mapatano мн., masikizano мн.

Русско-татарский словарь

достижение



Перевод:

с 1.см. достигнуть 1-3. 2.уңыш, казаныш; д. науки фән казанышы

Русско-таджикский словарь

достижение



Перевод:

достижение

расидан(и), комёбшавӣ, ноилшавӣ

Русско-немецкий словарь

достижение



Перевод:

с.

Errungenschaft f, Leistung f; Erfolg m (успех)

Русско-узбекский словарь Михайлина

достижение



Перевод:

yutuq

Русско-итальянский автомобильный словарь

достижение



Перевод:

raggiungimento

Большой русско-итальянский словарь

достижение



Перевод:

с.

1) (действие) raggiungimento m, conseguimento m, ottenimento m

2) (успех чаще мн.) successo m, realizzazione f, acquisizione f

достижения науки — ritrovati della scienza

высших достижений спорт. — lo sport di alta prestazione

Русско-португальский словарь

достижение



Перевод:

с

consecução f, obtenção f; (результата) realização f, resultado alcançado; (успех) êxito m; performances fpl

- спортивные достижения

Большой русско-чешский словарь

достижение



Перевод:

úspěch

Русско-чешский словарь

достижение



Перевод:

úspěch, výboj, vymoženost, výsledek
Большой русско-украинский словарь

достижение



Перевод:

сущ. ср. рода1. действие по гл. достигатьдосягнення2. положительный результат, успехздобутокдосягнення

¤ 1. достижение цели требовало усилий -- досягнення мети вимагало зусиль

¤ 2. производственные достижения -- виробничi здобутки (досягнення)

Русско-украинский политехнический словарь

достижение



Перевод:

досягнення, (неоконч. д. - ещё) досягання


2020 Classes.Wiki