ДУНОВЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дуновение | Brise |
дуновение | Hauch |
дуновение ветра | ein Windhauch |
ДУНОВЕНИЕ - больше примеров перевода
ДУНОВЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон. | Das stete Geräusch warmen Lachens umspülte uns in friedlichen Wellen. |
Короткая ночь, торопливый день, дуновение ветра, мимолётный взгляд изменяют их сердца! Но можем ли мы противиться этим жестоким, пленительным, непостижимым изменениям? | Auch mitten unter Menschen ich, ich selber, ich habe ihrer mehrere bewohnt und habe nicht gelernt die Männer zu verfluchen |
Сейчас вы почувствуете лёгкое дуновение ветерка в каждый глаз. | Nun, werden Sie einen kleinen Lufthauch spüren in jedes Auge. |
Лёгкое дуновение ветерка. | Ein kleiner Luftstoß. |
Мы - эхо, дуновение ветра Всех людей, у которых, как говорят, есть земля Против тех на вершине, | Es ist wie ein Echo der Atemluft all dieser Menschen auf der Erde gegen die dort oben das ist gegen die dort oben falls erforderlich werden wir unseren Platz erringen gegen die dort oben |
Вот почему она не захотела целовать тебя - потому что ты только что прошел мимо нее и на секунду ощутил дуновение холода. | Das ist es, warum Sie dich nicht küssen wollte, weil du sie verpasst hättest und es sich kalt angefühlt hätte. |
Ты чувствуешь дуновение бриза на своем лице. И слышишь плеск волн. | Du spürst die Brise im Gesicht und hörst das Geräusch der Wellen. |
Если не учесть даже самое легкое дуновение, выстрел будет неудачным. | Bei der Entfernung könnte die kleinste Brise den Schuss ruinieren. |
всего одно дуновение, и все мужские особи её вида тут же в её распоряжении. | Ein Hauch und jedes Männchen dieser Art ist in Sekunden hier. |
Он привязал свое дуновение к гриве коня, чтобы он всегда помнил от кого произошел. | Fauchte einen wilden Hauch und band ihn an der Pferdemähne fest, dass es nie vergesse, woher es komme. |
малейшее дуновение, а было ветрено , просто снесло бы ее прочь. | Ein kleiner Windhauch und es war luftig... hätte ihn hinuntergeweht. |
Никто не почувствовал дуновение холода? | Hat jemand gerade eine kalte Brise gespürt? |
Самая популярная радиопередача того времени, "Симоны", посвятила им передачу: "Дуновение шталага". | 'Die Simchons', die populärste Radio-Show dieser Zeit, widmete ihnen eine Folge: 'Stalag - der Hammer'. |
Легкое дуновение ветра над 50 миллионами могил. | Ein Schlag ins Wasser, Matagne, ein Windhauch über 50 Millionen Gräber. |
И я слышала дуновение легкого ветерка. | Und ich hörte das sanfte Rauschen eines Windes. |