ж.
Mitleid n
из жалости — aus Mitleid
какая жалость! — wie schade!; wie ärgerlich! (с оттенком досады)
ЖАЛОСТЛИВЫЙ ← |
→ ЖАЛЬ |
ЖАЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ака € жалость | Wie schade |
ваша жалость | euer Mitleid nicht |
ваша жалость | Ihr Mitleid |
ваша жалость | Ihr Mitleid nicht |
Жалость | Mitleid |
жалость | schade |
жалость | Schande |
жалость и | Mitleid und |
жалость к себе | Selbstmitleid |
жалость, если | schade, wenn |
жалость, что | Jammer, dass |
жалость, что | Schade, dass |
Какая жалость | Schade |
Какая жалость, что | Ein Jammer, dass |
Какая жалость, что | Schade, dass |
ЖАЛОСТЬ - больше примеров перевода
ЖАЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он вызывает жалость. | Der mitleiderregende. |
Какая жалость. | Das ist schlimm. |
- Какая жалость. | - Schade. |
Какая жалость, ее манеры не соответствуют ее виду, Ваше Высочество. | Ein Jammer, dass lhre Manieren nicht ihrer Schönheit gleichen. |
Какая жалость. | So ein Pech! |
Боже, какая жалость. И ведь такой молодой. | - Wie furchtbar, und so jung! |
Он прав, глупо проявлять жалость на войне. | Er hat Recht. Es ist albern, im Krieg Pech zu haben. |
- Какая жалость. | - Schlimm, schlimm. |
— Его сейчас нет.. — Какая жалость, ведь... | Fortgegangen. |
Какая жалость, что вы здесь работаете. | Es ist eine Schande, dass Sie hier arbeiten. Sie gehören ins Varieté. |
Какая жалость Сегодня я должен ехать в Берлин. | Ach, Wie schade. Ich muss heute Abend nach berlin. |
И жалость, как нагой, новорождённый Младенец, как небесный херувим, По воздуху, незримая, помчится, Дохнёт ужасным делом всем в глаза, И ветр в слезах утонет. | Und Mitleid, nackt, ein neugeborenes Kind, reitet auf Sturm, oder Himmels Cherubim, auf unsichtbaren, luftigen Rennern blasen die Schreckenstat in jedes Auge, bis Tränen den Wind ertränken. |
Какая жалость, что она не была похожа на вас. | Es ist schade, sie war nicht wie Sie. |
Говорите, что хотите. Я могу испытывать к вам лишь большую жалость. | Ich kann für Sie nur Mitleid fühlen! |
Какая жалость. Мы бы не увидели этой музыки и огня. | Es wäre wirklich schade um das Feuer und die Musik gewesen. |