ж.
piedad f, lástima f, conmiseración f
чувство жалости — piedad f, lástima f, conmiseración f
какая жалость! — ¡qué lástima!, ¡qué pena!
из чувства жалости — por compasión
вызывать (внушать) жалость — dar (inspirar) compasión
ЖАЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваша жалость | su lástima |
ваша жалость | tu compasión |
ваша жалость | tu lástima |
ваша жалость | vuestra compasión |
Вот жалость | Qué lástima |
Вот жалость | Que pena |
Думаешь, мне нужна твоя жалость | ¿Crees que necesito tu compasión |
жалость | compasión |
Жалость | Lástima |
жалость | pena |
жалость | piedad |
жалость в | lástima en |
жалость вас не | hay piedad en usted |
жалость вас не | piedad en usted |
жалость вас не покинула | hay piedad en usted |
ЖАЛОСТЬ - больше примеров перевода
ЖАЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Шнапс, какая жалость! ! | ¡Qué lástima, un buen aguardiente! |
И какая жалость, что ты не можешь быть со мной. | Que lástima que no puedas venir conmigo. |
Какая жалость. | ¿No es una pena? |
О, Хорас, какая жалость. | Horace, qué vergüenza. |
Тогда жалость - наша слабость. | Entonces apiádese de nuestra debilidad. |
Я видел, в Вас борется жалость. | He visto la piedad luchando adentro de Ud. |
Он вызывает жалость. | Uno que da pena. |
Леди, имейте жалость к тупице и объясните ему. | Sean comprensivas y explíquense. |
Какая жалость, ее манеры не соответствуют ее виду, Ваше Высочество. | Lástima que sus modales no correspondan a su apariencia. |
Боже, какая жалость. | Ya sabes. Vaya, qué lástima. |
- Какая жалость. | - Lamentable. |
Что такое? Какая жалость. | Qué lástima. |
Он прав, глупо проявлять жалость на войне. | Tiene razón. Es estúpido sentir lástima en la guerra. |
- Какая жалость. | - ¡Qué pena! |
Какая жалость... | Qué pena... |