ЖАЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ака € жалость | What a shame |
ваша жалость | your pity |
вашу жалость | your pity |
Вот жалость | That's a shame |
Вот жалость | What a shame |
вызываешь у меня только жалость | I feel truly sorry for |
Думаешь, мне нужна твоя жалость | You think I need your pity |
Думаешь, мне нужна твоя жалость | You think I need your pity? |
его жалость | his pity |
жалость | pity |
Жалость | Pity is |
Жалость | Pity? |
жалость | shame |
жалость - графики совпали | like we have a schedule conflict |
жалость - графики совпали | Looks like we have a schedule conflict |
ЖАЛОСТЬ - больше примеров перевода
ЖАЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
если бы она была моей матерью, если бы эти слова были написаны для меня, жалость, которую я испытываю к Дереку и его стае, сгорит раскаленным желанием возмездия. | If this were my mother, if these words were written for me, any pity I'd have for Derek and his pack would be burned out by a white-hot desire for retribution. |
я умею вызывать жалость. | Frankly speaking, how pitiful I am! |
Какая жалость, что Фисташка не примет участие в конкурсе, после всей этой подготовки и напряжённой работы. | It's a shame Pistachio won't get to compete, after all her training and hard work. |
Шнапс, какая жалость! ! | A shame about the sclönen schnapps. |
Какая жалость. | ISN'T THAT A PITY? |
О, Хорас, какая жалость. | Oh, Horace, the pity of it. |
Тогда жалость - наша слабость. | Then pity our weakness. |
Я видел, в Вас борется жалость. | I've seen pity struggling in you. |
Он вызывает жалость. Ну, знаешь, когда ты кажешься разбитым, обездоленным, и всё выглядит в чёрных тонах... | That's the pitiful one, when you're broke and hungry, and everything looks black. |
- Какая жалость. | - That's a shame. |
Леди, имейте жалость к тупице и объясните ему. | LADIES, HAVE PITY ON A DULL MALE AND EXPLAIN. |
Какая жалость, ее манеры не соответствуют ее виду, Ваше Высочество. | What a pity her manners don't match her looks, Your Highness. |
Какая жалость. | Misfortune. |
Боже, какая жалость. | My, my, what a pity. |
Какая жалость. Верно задумались о детишках? | You were thinking of the children, no doubt? |