ЗАВИДНО ← |
→ ЗАВИДОВАТЬ |
ЗАВИДНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
самый завидный | der begehrteste |
ЗАВИДНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И её совсем новая пассия, Дж. Камберлэнд Третий этот знаменитый завидный холостяк. | Ihr brandneuer Freund, J. Cumberland Spendrill III dieser begehrte Junggeselle. |
Ты завидный жених: | Du bist eine gute Partie: |
Полковник Брэндон - самый завидный жених в графстве. | Colonel Brandon ist hier der begehrteste Junggeselle. |
В числе коих лорд Уэссекс -завидный жених... | Lord Wessex kommt in der Absicht, um eine Braut zu feilschen. |
Ройс был самый завидный холостяк в городе | Royce King war der begehrteste Junggeselle der Stadt. |
Идёт завидный женишок, Надев любимый блейзер, | Hier kommt der Bräutigam in seinem Lieblings-Blazer. |
Завидный метаболизм, да? | Guter Stoffwechsel, was? |
Завидный парень встречается с такой красавицей, как твоя сестра. | Ein beliebter Kerl, der mit einer hübschen Frau, wie deiner Schwester zusammen ist. |
И ваш завидный муженёк в соседнем кабинете рассказывает моей напарнице о своей финансовой пирамиде. | Ach ja, Ihr perfekter Göttergatte erzählt meiner Partnerin nebenan gerade - alles über sein Schnellballsystem. |
И самый завидный холостяк всех Семи Королевств. - А ваша дочь... | Der meistbegehrte Junggeselle in allen Sieben Königslanden. |
Самый завидный холостяк ищет девушку в интернете? Клэр Синклэр? | Der begehrteste Junggeselle macht jetzt doch Online-Dating? |
Да, я же такой завидный улов. | Genau, weil ich ja so ein toller Fang bin. |
Минус один завидный жених. | Ein weiterer heiratswürdiger Bachelor muss dran glauben. |
Миллиардер, кутила, сластолюбец, плейбой, самый завидный жених Готэма уже лет 90 как. | Milliardär, Lebemann, Salon-Löwe, Playboy, Gothams begehrtester Junggeselle 90 Jahre in Folge. |