1) aufhalten vt (не дать уйти); anhalten vt (остановить)
2) (замедлить) verzögern vt; hinausschieben vt, verschieben vt (отложить)
3) (арестовать) verhaften vt, festnehmen vt
задержаться — länger bleiben vi (s), sich länger aufhalten
ЗАДЕРЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас задержать | Sie festnehmen |
его задержать | ihn aufzuhalten |
его задержать | ihn festzuhalten |
его задержать? | ihn aufzuhalten? |
задержать | aufhalten |
Задержать | Sichern |
задержать дыхание | deine Luft anhalten |
задержать дыхание | den Atem anhalten |
задержать дыхание | die Luft anhalten |
задержать дыхание? | den Atem anhalten? |
задержать дыхание? | die Luft anhalten? |
Задержать его | ich ihn festnehmen |
задержать его | ihn festzuhalten |
задержать его | ihn festzunehmen |
Задержать его? | ich ihn festnehmen? |
ЗАДЕРЖАТЬ - больше примеров перевода
ЗАДЕРЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Задержать его? | Ihn festhalten? |
Задержать его! | Haltet ihn auf! |
Задержать, болваны! | Haltet sie auf, ihr Idioten! |
- Идём, мы должны задержать его. | - Kommen Sie, wir müssen ihn aufhalten. |
Слушай, Даффи, надо как угодно задержать поезд в Олбани... | Duffy, hör zu. Können wir den 16.00 Uhr Zug nach Albany aufhalten? |
Прикажите немедленно задержать Джо Фабрини, управляющего транспортной фирмой Карлсена. И зайдите ко мне. | Bringen Sie Joe Fabrini von Carlsen Trucking her und kommen Sie auch. |
А мне надо задержать МакНамару, но не наедине. | Ich will nicht mit ihm allein sein. |
- Его надо задержать. - Ничего, он не уйдёт. | Hier muss er sein! |
Если наш долг задержать эту колонну, то зачем болтать? | Wenn es unsere Pflicht ist, sie aufzuhalten... Worüber reden wir dann noch? |
Мне неудобно втягивать вас, но я обещал ему задержать вас. | Tut mir Leid, dass Sie bleiben müssen. Ich versprach, Sie fest zu halten. |
Один человек в Техасе смог бы его задержать. -И это ты. | Dachte, du wärst der Mann in Texas, der ihn aufhalten könnte. |
Я просил Котона их задержать, но он облажался. | Cotton sollte sie aufhalten, aber er hinterging mich. |
Я постараюсь их задержать. | Ich versuche, sie aufzuhalten. |
Как задержать его на берегу? | Wie soll ich ihn denn an Land halten? |
Полагаю, он получил новые новые сведения от Нормана. И звонил вам, чтобы задержать вас, пока разберется с ней и с деньгами. | Ich denke, er hat eine heiße Fährte, wo Ihre Schwester ist, vermutlich von Norman Bates, und rief an, um Sie zu beruhigen, während er hinter dem Geld her ist. |