ЗАПЯТАЯ ← |
→ ЗАРАБАТЫВАТЬ |
ЗАПЯТНАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
запятнать | beschmutzen |
ЗАПЯТНАТЬ - больше примеров перевода
ЗАПЯТНАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ни при каких обстоятельствах мы не можем позволить запятнать имя нашего господина в его отсутствие. | Wir dürfen nicht zulassen, dass der Name unseres Herrn beschmutzt wird, während er weg ist. |
Но пока я не ушел, я хочу сказать вот что - что эти слухи о Мафии не имеют ни одного шанса... запятнать замечательных итальянских людей... потому что, как я могу судить из своих знаний и опыта... итало-американцы одни из самых надежных... самых законопослушных, патриотичных... трудолюбивых граждан Америки на этой земле. | Aber bevor ich gehe, will ich Folgendes erklären diese Untersuchungen gegen die Mafia dürfen auf keinen Fall zur Verunglimpfung der Italiener führen. Aus meiner eigenen Erfahrung kann ich bestätigen die italienischen Amerikaner gehören zu den treuesten, patriotischsten und arbeitsamsten Bürgern dieses Landes. |
- Если он лишится своей работы и дома а также невесты и всех друзей ... Если запятнать как-нибудь его репутацию, и если его арестует полиция ... и может быть даже его ненадолго упекут, | Wenn er seinen Job und sein Haus verlöre und seine Verlobte und seine Freunde, wenn er irgendwie entehrt und von der Polizei verhaftet und sogar ins Gefängnis gesteckt würde... |
Я никогда не делал того, что может запятнать вас или Совет. | Ich würde nie Schande über Sie bringen. |
Он не хотел запятнать его. | Er benutzte sein altes. |
- Я боялся запятнать... ее репутацию. | - Ich wollte ihren Ruf nicht beschmutzen. |
Я хoтел сoхpанить этo в тайне вoимя любви, чтoбы не запятнать тебя пoдoбными вещами. | Aus reiner Liebe halte ich das vor dir geheim. Ich will nicht, dass diese Dinge dich beschmutzen. |
Подобные вещи могут уничтожить моего мужа И запятнать имя моего отца | Es würde meinen Mann ruinieren und den Namen meines Vaters. |
Великое право, дарованное нам, которое нельзя запятнать. | Das herrlichste Recht, das wir besitzen. Und es sollte nicht befleckt werden. |
Я не хотел запятнать его. | Ich würde das von nichts trüben lassen. |
Я не дам запятнать свою репутацию только лишь из за того, что ты абсолютно не владеешь собой. | Mein Leumund wird nicht ... .. durch Eure mangelnde Beherrschung beschmutzt! |
Я не позволю тебе запятнать мою репутацию. | Ich werde Sie nicht meinen Ruf in den Dreck ziehen lassen. |
А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь. | Ich schwöre, dass Ihr in meinem Heim und an meinem Tisch stets einen Platz habt. Und dass ich nichts von Euch verlange, was für Euch unehrenhaft wäre. |
Сами подумайте... наблюдать, как его приёмная мать преступает закон, чтобы запятнать имя его биологической матери? | Ich meine, denken Sie drüber nach, wie es ist, zu sehen, wie seine Adoptivmutter eine illegale Schmierkampagne gegen seine leibliche Mutter führt? |
"Даже прокаженный... "..сможет запятнать свои проказы, Фин." | "Denn du bist ein Pater, und ein Pater kann seine Flecken wandeln," Finn. |