ЗАТЫКАТЬ ← |
→ ЗАТЯГИВАТЬ |
ЗАТЫЛОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в затылок | im Nacken |
в затылок | in den Hinterkopf |
в затылок дышит | im Nacken |
дышат мне в затылок | im Nacken |
дышат мне в затылок | sitzen mir im Nacken |
дышит мне в затылок | sitzt mir im Nacken |
дышит нам в затылок | sitzt uns im Nacken |
дышит нам в затылок | uns im Nacken |
его затылок | ist sein Hinterkopf |
его затылок | sein Hinterkopf |
затылок | den Hinterkopf |
затылок | Hinterkopf |
затылок | Nacken |
затылок дышит | Nacken |
затылок, когда | seinem Hinterkopf, wenn |
ЗАТЫЛОК - больше примеров перевода
ЗАТЫЛОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ему смерть в затылок дышит. | Dem sitzt der Tod im Nacken. |
Я ничего не могу обсуждать с Вами... когда Малыш дышит мне в затылок. | Ich kann nicht mit Ihnen reden, wenn Baby mir in den Nacken bläst. |
- Лицо, а не затылок. - Да, сэр. | Frontal, nicht den Hinterkopf! |
Как я их найду, когда трое братьев Маркс дышат мне в затылок? ! | Wie denn, wenn ich die Marx-Brothers im Nacken hatte? |
Дротик вонзается троянцу в затылок,.. | Er wird von einem Speer im Nacken getroffen. |
Мой затылок, кажется, повстречался с подлокотником. | Mein Kopf ist wohl mit der Stuhllehne kollidiert. |
Как правильно? Набекрень или сдвинуть на затылок? | Leichtherzig oder grüblerisch? |
Если вздумаешь смыться, всажу пулю в затылок. Понятно? | Wenn du versuchst, abzuhauen, schieß ich dir in den Rücken, okay? |
Затылок в затылок. Теперь первая Леди Хайхосс, затем Голубая Нота. Лехи Хайхосс, Голубая Нота. | Es ist Lady Higloss, Blue Note. |
Ситуация не изменилась,.. ...первый Удачливый Дэн, затем Доктор Туинк,.. ...потом Оркин и Има Мечтательница затылок в затылок. | In die entfernte Gerade... führt mit einer Länge, Dr. Twink... eine halbe, Orkin Kopfeslänge... |
"Но твой затылок выдавал тебя, ты желал, чтобы с тобой что-нибудь произошло." | Aber dein Nacken hat dich verraten. Du warst wild darauf, dass etwas passiert. |
Только не кидайте мне железки в затылок. | Schmeißt mir bloß keine Eisenwaren nach. |
Ты. Руки на затылок. Быстрей! | Legen Sie die Hände auf den Kopf. |
Положи левую руку на затылок. | Die linke Hand hinter den Kopf. |
Сразу после революции они собрали всех дилеров и всех наркоманов, выстроили их на площади и застрелили их в затылок. | Sofort nach der Revolution wurden alle Drogenhändler und Drogenabhängigen auf einem Platz in einer Reihe aufgestellt und von hinten erschossen. |