ж.
1) (для рисования и т.п.) Pinsel m
2) (руки) Hand f
3) (гроздь) Traube f
кисть винограда — Weintraube f
КИСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Витя, не напрягай кисть | Vitja, entspanne das Handgelenk |
Золотая Кисть | Goldene Pinsel |
кисть | Pinsel |
не напрягай кисть | entspanne das Handgelenk |
КИСТЬ - больше примеров перевода
КИСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кисть видите? | Das Handgelenk, ja? Wie eine Peitsche. |
У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча, | Ihre Augen sind immer noch abwesend. Es ist das gleiche Lächeln, das gleiche unvermittelte Lachen, die gleiche Art, den Arm auszustrecken, als ob Sie etwas wegschieben würden. Ein Kind, einen Zweig. |
Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта... | Ein Arm streckte sich nach den Haaren aus. Eine hilflose Hand. |
Я вижу руку, кисть, голое плечо и серебряную цепочку... | Ich sehe eine Hand, einen Arm, eine nackte Schulter, mit einer Silberkette... |
Да, взял ведро, краску, кисть и написал. | Dann hat er es geschrieben. |
Витя, не напрягай кисть, пожалчйста. | Vitja, entspanne das Handgelenk. |
Витя, не напрягай кисть. | Vitja, entspanne das Handgelenk. |
Он кладет на пол мольберт, засовывает кисть в зад и рисует картины в полусогнутом положении. Удивительно. | Unglaublich! |
Конечно, можно справиться и одному, но если есть пара валиков и лишняя кисть. | Sie müssen mir nicht helfen, aber da sind Rollen und ein zweiter Pinsel. |
В его правую кисть. | Wunde Nr. 4. |
Кисть. | Ein Pinsel. |
Аллигатор отхватил мне кисть. | Ein Krokodil biß mir die Hand ab. |
Аллигатор подпрыгнул и откусил мне кисть. | Das verdammte Krokodil kam raus! Zwang mich zum Aufhören in meiner besten Zeit. |
Ладно, возьмусь за кисть. | Zurück an die Arbeit! |
Положи кисть. | Leg den Pinsel weg. |