kosmisch, Weltraum-, Raum-
космический полет — Weltraumflug m
космический корабль — Raumschiff n
космическая станция — Raumstation f
космическое пространство — Weltraum m
КОСМИЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был космический корабль | ein Raumschiff |
в Космический | ins Space |
в Космический лагерь | ins Space Camp |
в космический лагерь | ins Space-Camp |
гигантский космический корабль | riesiges Raumschiff |
есть космический корабль | ein Raumschiff |
космический | Raumschiff |
космический | Space |
Космический агент | Der Weltraumagent |
Космический агент | Weltraumagent |
Космический Адмирал | Space Admiral |
Космический аппарат | Das Raumschiff |
космический баланс | kosmische Gleichgewicht |
Космический корабль | Ein Raumschiff |
космический корабль | Raumschiff |
КОСМИЧЕСКИЙ - больше примеров перевода
КОСМИЧЕСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
КОСМИЧЕСКИЙ РЕЙС Фантастическая новелла | RAUMFAHRT Eine Sciencefictionnovelle |
Закончился пробный космический рейс! | Die experimentale Raumfahrt ist erfьhllt! |
Космический корабль стартует... | Weltraumschiff startet... |
Ведь, дамы и господа, примерно через час из нашей верфи стартует первый пилотируемый космический корабль к Луне | Denn, meine Damen und Herren, wird in knapp eine Stunde von unserem Werft das erste bemannte Weltraumschiff zum Mond starten |
Необходимо с такой силой запустить космический корабль с Земли, чтобы он долетел до Луны | Man muss sein Raumschiff von der Erde so kraeftig wegschleudern, das ist bis zum Monde fliegt |
И должен набрать свою максимальную скорость тогда и только тогда, когда космический корабль уже выйдет за пределы земной атмосферы | Und darf seine hoehste Geschwindigkeit erst dann erreichen, wenn das Weltraumschiff schon ausserhalb der Erdatmosphere ist |
Коммодор Хардт гениальный конструктор и строитель космического корабл* номер 1, первооткрыватель самого мощного вида горючего, под названием "Неотан-Икс", в сопровождении именно тех людей, которые разделят с ним полный опасности прыжок в великое Ничто, входят в космический ангар | Kommodore Hardt der geniale Konstrukteur und der Bau des Weltraumschiffes Nr. 1, der Entdecker des rasantestens aller Energiestoffe, ist Neotan-X, in der Begleitung der Maenner, die mit ihm das waagniste Sprung in das Nichts teilen werden, zum Raumschifshalle |
Толкаемый реактивным ракетным двигателем космический корабль будет катиться на стартовой вагонетке по стартовой дорожке | Getrieben von Rueckstoss der Racketen wird das Raumschiff auf seinem Startwagen über sein Startbahn rollen |
Прошу прощения, господин коммодор, я вижу, что стартовая дорожка, направлена на восток, куда таким образом, и будет стартовать космический корабль | Verzeihung, Herr Kommodore, ich sehe, dass die Richtung der Startbahn und somit die Richtung des Weltraumschiffes nach Osten weisst |
Но когда космический корабль по своей траектории оставит за собой примерно 400 000 километров, тогда и Луна, вследствие своего вращения вокруг Земли, подойдет в соответствующую точку пространства | Wenn aber das Weltraumschiff in seiner Flugbahn etwa 400 000 Kilometer zurückgelegt haben wird, da wird auch der Mond, in Folge seine Rotation um die Erde, an diesem Punkt angelangt sein |
И так же, как и подброшенный вверх камень в конце концов достигает точки покоя и затем начинает падать, так и космический корабль стал бы безостановочно падать назад на Землю, если бы он как раз в эту секунду не достиг бы зоны, в которой сила притяжения Луны уже сильнее, чем земная | Und wie ein nach oben geschleuderte Stein, wieder in Stillstand kommt und zurueckfaellt, so wird sich auch Weltraumschiff-1 unweigerlich wieder zur Erde zurückfallen, wenn es nicht in diesem Augenblick in jene Zone erreicht haette, in welcher Anziehungskraft des Mondes bereit stärker ist, als diejenige der Erde |
Ваш космический экипаж вернулся с Земли. | Der Raum-Kommandeur ist von der Erde zurückgekehrt. |
Говорит Ирос, космический солдат с одной из планет вашей Галактики. | Hier spricht Eros, ein Raumsoldat von einem Planeten eurer Galaxie. |
Как, например, этот космический аппарат. | Nehmen Sie zum Beispiel dieses Schiff. |
Ну что же, это единственное, что мы можем сделать, если наш космический друг решит взлететь. | Mehr können wir nicht tun, bis sich unser außerirdischer Freund endlich dazu entschließt zu starten. |