КОСО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Косо | Koso |
КОСО - больше примеров перевода
КОСО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- И ты косо на меня смотрела. | - Und dann hattest du diesen bösen Blick. - Ich hatte keinen bösen Blick für dich. |
- Я не смотрела на тебя косо. Если девушка ждет парня два часа под дождем, она будет косо смотреть. | Hör zu, jedes Mädchen, das zwei Stunden im Regen auf einen Kerl wartet, hat einen bösen Blick drauf. |
- Подружки все с дружками смотрят косо. Стараются, глядят, как на чужую. | Die Freundinnen betrachten mich wie eine Fremde. |
Люди смотрят на меня косо, все они за моего вора. | Die Leute schauten mich von der Seite an. Sie waren alle auf seiner Seite. |
ПЕРЕС: Самое главное... если она на меня посмотрит косо, я от нее избавлюсь. | Um es kurz zu machen,... ..sollte sie mir nur einmal blöd kommen, mache ich kurzen Prozess. |
А ты... Если ты на меня, хотя бы, косо посмотришь... | Also, ein einziger falscher Blick von dir... |
Они вечно шепчутся, когда я прохожу мимо, смотрят на меня косо. | Wenn ich vorbeigehe, flüstern sie immer und starren mich an. |
Все замолчали. косо и зловеще улыбнулся что это была мохнаточка. | "Was ist das da, Leroy?" Da wurden alle ganz still. Und Leroy sah mich an und grinste. |
Если ребёнок будет похож на пакистанца, не смотри на меня косо! | Das Baby sieht wie 'n Pakistani aus. Guck mich nicht so an, ok? |
На меня уже косо смотрит Напа, Вальехо, и министерство юстиции а Риверсайд говорит мне, что я стреляю из укрытия! | Ich hab Napa, Vallejo und das Justizministerium, die mir Feuer machen. Und Riverside erklärt mir gerade, das ist völliger Quatsch. |
- Зря надеешься! - Если ты косо на нее взглянешь... | Was willst du hier überhaupt mit ihr? |
Он бы нам глотки выдрал, если бы мы на него косо посмотрели. | Der reißt uns die Kehlen raus, wenn wir ihn nur schief ansehen. |
Я бы тебя позвал, но люди уже и так косо смотрят. | Ich würde dich ja einladen, aber die Leute reden schon. |
И неважно, даже если все коровы будут на меня косо смотреть. | Und es ist mir egal ob mich auf dem Nachhauseweg die Kühe... böse anschauen. |
А на меня раньше косо смотрели, когда я носила брюки. | Ich wurde schon, nur weil ich Hosen anhatte, komisch angeguckt. |