slantwise, obliquely, aslant, askew, asquint
смотреть косо — look sideways / askance; (хмуриться) scowl
КОСО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Косо | Koso |
косо стреляет | t shoot straight |
КОСО - больше примеров перевода
КОСО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- И ты косо на меня смотрела. | - And then you gave me a dirty look. |
- Я не смотрела на тебя косо. | - I didn't give you a dirty look. |
Если девушка ждет парня два часа под дождем, она будет косо смотреть. | Any girl who waits 2 hours in the rain for a guy is gonna give him a dirty look |
- Соседи косо на нее смотрят. | It gives a bad name in the neighbourhood. |
Роза в момент разнесет всем и на меня будут косо смотреть. | Roza is a gossip man, I'm gonna hold some funny bag. |
Одна из попоречных косо зашла за педальный | Unless you give me the bomb... |
Одна из поперечных балок косо зашла педальный ярус | The bomb will explode, killing everybody. |
Люди смотрят на меня косо, все они за моего вора. | The people give me dirty looks. They all side with the crook! |
И каждый раз люди смотрели на меня КОСО, недоверчиво точь-в-точь как вы. | And every time I tell it, people get this... look in their eye. Just like the look that you've got right now. |
Он косо смотрит на людей, пытающихся играть на его поле. | He takes a dim view to people muscling in on his patch. |
Это было косо. | It was crooked. |
Боюсь, Жубер косо смотрит на мои фокусы. | I'm afraid my pose Joubert see through. |
А ты... Если ты на меня, хотя бы, косо посмотришь... | And, you, if you so much as look at me wrong... |
Но здесь на отношения кузенов смотят косо. | But up here, the cousin-lovin' is really frowned upon. |
Они вечно шепчутся, когда я прохожу мимо, смотрят на меня косо. | Always whispering when I go past and giving me looks. |