ОБРАСТАТЬ ← |
→ ОБРАТИТЬСЯ |
ОБРАТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
все средства, чтобы обратить | τα μέσα να |
все средства, чтобы обратить меня | τα μέσα να με |
все средства, чтобы обратить меня в | τα μέσα να με κάνεις |
его обратить | να το αποτρέ |
его обратить | το αποτρέ |
его обратить, мы | το αποτρέ - ψουμε |
его обратить, мы будем | το αποτρέ - ψουμε, στοιβάζουμε |
его обратить, мы будем огораживаться мешками | το αποτρέ - ψουμε, στοιβάζουμε τους |
зло и обратить | evil I will turn |
зло и обратить | from evil I will turn |
зло и обратить к | evil I will turn to |
зло и обратить к | evil I will turn to thee |
зло и обратить к | from evil I will turn to |
зло и обратить к | from evil I will turn to thee |
зло и обратить к тебе | evil I will turn to thee |
ОБРАТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пока это происходило на Мельхиоровой улице 1, на Мельхиоровой улице 7 г-н Алонсо Канес де Вальпараисо прибыл в отель Карлтон с десятью тысячами долларов в кармане, и твёрдым намерением обратить их за три недели в полмиллиона долларов. | Την ίδια ώρα που συμβαίνουν αυτά τα γεγονότα στον 7ο τομέα στην οδό Μελαγχολίας... ο κος Alonso Canez de Valparaiso φθάνει στον πρώτο τομέα, στο ξενοδοχείο Κάρλτον... με 10.000 δολάρια στην τσέπη και με την πρόθεση να τα κάνει μισό εκατομμύριο σε τρεις εβδομάδες. |
- Мне нужно обратить на него внимание? | Οοο, οχι, δεν σε πιεζω, Κυρια μου. |
Однако Джеффри уверен, что мы сможем немедленно обратить их в деньги... | Πάντως ο Τζάφρυ είναι βέβαιος μπορούμε να τα εισπράξουμε αμέσως. |
Тебе стоит обратить внимание на тренера. Он чертовски хорош собой. А ты можешь на нем потренироваться. | Κατάλαβα, είδες τον ωραίο προπονητή και τον ερωτεύτηκες! |
Гарри, по дороге домой вы не могли не обратить внимание на мою озабоченность. | Χάρι... Δεν είμαι άνθρωπος που κάνει μούτρα, αλλά θα με πρόσεξες στην άμαξα. |
Вы убежали в такой спешке, что совершенно забыли про чек поэтому я взял на себя смелость обратить на него ваше внимание. | Βιαζόσασταν πολύ και είπα μήπως παραβλέπατε τον λογαριασμό και πήρα το θάρρος να σας επιστήσω την προσοχή. |
Я мог бы слышать это тысячу раз и не обратить ни малейшего внимания. | Εγώ θα μπορούσα να ακούσω χίλιες φορές αυτές τις φράσεις χωρίς να δώσω σημασία. |
Мне нужны $50,000, которые я передал тебе, и драгоценности и все, что можно обратить в деньги. | Χρειάζομαι τα 50.000 δολάρια που σου έδωσα, και τα κοσμήματα και κάθε δολάριο που μπορεί να βρεθεί. |
Может быть таким способом он просто хотел обратить на себя внимание. | - Όχι ακριβώς. Ίσως προσπάθησε να κάνει κακό στον εαυτό του για να τραβήξει την προσοχή. |
Не лучше пи обратить мужскую гордость в союзника потакать ей, лелеять ее обращаться с ней, как с драгоценной игрушкой. | Θα'πρεπε να κάνουμε καλύτερο σύμ- μαχό μας την επιβλητικότητά τους... και να τη χαϊδεύουμε, να την κατευνάζουμε, να γλυκομιλάμε σαν το πιο αγαπητό μας παιχνίδι. |
Тем не менее, я хочу обратить Ваше внимание на известную недисциплинированность и бунтовской характер этого человека,- качества, которые, к сожалению, он слишком часто проявлял. | Θα ήθελα πάντως να επιστήσω την προσοχή της Μεγαλειότητάς σας στην έλλειψη πειθαρχίας και στο ανυπότακτο πνεύμα που δυστυχώς έχει χαρακτηρίσει τη σταδιοδρομία του εν λόγω αξιωματικού κάπως άσχημα. |
Однако есть одна опасность, на которую я хочу обратить все ваше внимание и о которой вы, вероятно, не знаете. | Είναι απαραίτητο, ωστόσο, να σας εφιστήσω την προσοχή σας σε έναν κίνδυνο . |
Прошу обратить внимание... | Κράτησε σε παρακαλώ σημείωση. |
Всегда можно не обратить внимания, но что еще может сделать турист, как не заплакать? | Πάντα κάποιοι ίσως χλευάζουν... Μα ο τουρίστας τι άλλο να κάνει εκτός απ' το να κλάψει; |
Ты пытался обратить султана! | Προσπάθησες να προσηλυτίσεις τον Σουλτάνο. |