ВПРОЧЕМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
впрочем | όμως |
Впрочем, войска | Ο στρατός |
Впрочем, войска мои | Ο στρατός μου |
Впрочем, войска мои уже там | Ο στρατός μου είναι ήδη εκεί |
Впрочем, вы оба хороши | Κι οι δυο σας |
впрочем, как всегда | όπως πάντα |
Впрочем, между | Αλλά μεταξύ |
Впрочем, между нами | Αλλά μεταξύ μας |
Впрочем, между нами, ей могло | Αλλά μεταξύ μας... μπορεί και να |
Впрочем, он | Η Πολιτεία έχει |
Впрочем, он | Η Πολιτεία έχει βάλει |
Впрочем, он же не один работал | Η Πολιτεία έχει βάλει τα δυνατά της |
впрочем, полетела | πέταξε |
впрочем, полетела, скажи | πέταξε, ε |
Впрочем, посмотрим | Αλλά θα δούμε |
ВПРОЧЕМ - больше примеров перевода
ВПРОЧЕМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О, впрочем, Франц, может, поспишь немного. | Όμως, όμως, Franz, πρέπει να προσπαθήσεις να κοιμηθείς τώρα. |
Впрочем, немного отдохнуть вам бы не помешало. | Δεν θα σας κανει κακο, ομως, λιγη αναπαυση. |
Я и сама вижу, что ты не в своем духе как обычно... что, впрочем, неудивительно. | Το βλεπω και μονη μου οτι δεν περνας καλα... Και δεν παραξενευομαι καθολου. |
Впрочем, вольному - воля я умываю руки. | Αν όμως είσαι ικανοποιημένη να μένεις εδώ σαν ένα χαζό ζώο σ'αυτή τη μίζερη ζωή, τότε νίπτω τας χείρας μου. |
Впрочем - чем же вам думать. | Μου υποδεικνύετε μια μορφή. |
Впрочем как и все девочки в школе. | Σε όλα τα κορίτσια στο σχολείο αρέσει. |
Впрочем, она ждет, что мы прилетим на уикенд в Италию. | Πάντως, μας περιμένει να πάμε στην Ιταλία για ένα Σαββατοκύριακο. |
Впрочем, разве она не уехала? Она не уехала, это повторилось в следующий вечер и она выиграла 30 000 франков. | Ήλθε και επανελήφθη το ίδιο το επόμενο βράδυ... και κέρδισε 30.000 φράνκα. |
Впрочем, ты знаешь присловье. Убьешь полицейского, распрощаешься с жизнью. | Ο ταχύτερος τρόπος για να σκοτωθείς είναι να σκοτώσεις μπάτσο. |
Впрочем, в трущобах и не такому научат. | Τέλος πάντων, δεν είναι δύσκολο να μάθει κανείς σε ένα μέρος σαν και αυτό. |
Впрочем, этого следовало ожидать. | Καμία αστυνομική επιχείρηση δεν είχε καλύτερο όνομα. |
Впрочем, всё равно. | Ποια η διαφορά; |
Впрочем, одну коку. | Βάλε μου ένα αναψυκτικό. |
Впрочем, настоящие леди редко бывают привлекательны. | Οι κυρίες ποτέ δεν με γοήτευαν. Πρώτα ακούτε τα πάντα και μετά με προσβάλετε. |
Впрочем, все мы умрём рано или поздно, не правда ли? | Από την άλλη, όλοι θα πεθάνουμε κάποια στιγμή. Έτσι δεν είναι; |