ЗАЩНТИТЬ(СЯ) ← |
→ ЗАЯВКА |
ЗАЯВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Доктор Зойдберг, как вы могли заявить | Πώς λες |
заставляет меня заявить | με πιέζει να υποβάλω μήνυση |
заставляет меня заявить в | με πιέζει να υποβάλω μήνυση στην |
заставляет меня заявить в полицию | με πιέζει να υποβάλω μήνυση στην αστυνομία |
заявить в | υποβάλω μήνυση στην |
заявить в полицию | υποβάλω μήνυση στην αστυνομία |
заявить на весь | πω σε όλον |
заявить на весь мир | πω σε όλον τον κόσμο |
заявить на весь мир что | πω σε όλον τον κόσμο ότι |
заявить на весь мир что ваши | πω σε όλον τον κόσμο ότι έχετε |
заявить о | αναφέρω |
заявить о двух | αναφέρω δύο |
заявить о двух убийствах | αναφέρω δύο φόνους |
заявить о краже | αναφέρω την κλοπή |
заявить о преступлении | αναφαίρετε ένα έγκλημα |
ЗАЯВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы намерены заявить, что этот парень на Вас покушался? | Μπορείτε να ορκιστείτε ότι αυτός ο τύπος σας πυροβόλησε; |
Скорее торжественно заявить: "Я сражаюсь!" | Αλλά μάλλον, η διαβεβαίωση: "Αγωνίζομαι!" |
Разве ты не ждешь того дня, когда сможешь прийти в этот дом уже не как слуга... и с гордо поднятой головой заявить: "Эй ты, д'Альгу! Отныне у нас все общее!"? | Μη μου πεις ότι δεν περιμένεις τη μέρα... που θα έρθεις εδώ μπροστά μου... και θα μου πεις, "Από τώρα, όλα είναι μισά μισά". |
Зная эффективность французских авиалиний, могу с уверенностью заявить... что мадам Якушева уже вылетела в Москву. | -Με την αποτελεσματικότητα... των γαλλικών αερογραμμών, μπορώ να σε διαβεβαιώσω... ότι η μαντάμ Γιακουσόβα έφυγε για τη Μόσχα. |
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну. | Ζητώ συγνώμη για το φίλο μου. Στ' όνομα όλων μας, δηλώνω πως είναι ένα πλεονέκτημα να πεθάνουμε για την πατρίδα μας. |
- У меня есть намерение заявить на тебя. | - Σκέφτομαι να σε κατηγορήσω για καταπάτηση. |
Они догадались и собираются заявить в полицию. | Το έμαθαν και θα το πουν στην αστυνομία. |
В связи с напряженным графиком работы, я вынужден заявить, что суд не смог рассмотреть это дело должным образом. | Εξαιτίας υπερφορτωμένου πινακίου το δικαστήριο αδυνατεί να εξετάσει την υπόθεση με τη δέουσα προσοχή. |
Я только хотела заявить что его измены... | Ήθελα να πω τις ερωτοδουλειές του... |
Я собираюсь заявить о своих правах на наследство, в соответствии с его завещанием. | Θα διεκδικήσω τα δικαιώματα που μου άφησε στην διαθήκη του. |
Вечером в среду 2-го декабря 1946 года я пришел в ресторан "Ляперуз"... заявить ему, что возмущен его поведением. | "Έτσι, την Τετάρτη, 2 Δεκεμβρίου 1946," "Πήγα να επικρίνω τη συμπεριφορά του στο εστιατόριο Λαπιρούζ." "Οφείλω να ομολογήσω ότι με την ευκαιρία αυτή του επιτέθηκα..." |
Вы хотите заявить, что вы этого не делали, миссис Саттон? | Επιθυμήτε να δηλώσετε τώρα ότι δεν το κάνατε, κυρία Sutton; |
Что ж, я боролся с реальностью на протяжении 35 лет, доктор. И я рад заявить, что наконец одержал победу. | Έχω παλέψει 35 χρόνια με την αλήθεια και χαίρομαι που νίκησα τελικά. |
Может, ты сначала скажешь мне, что ты хочешь заявить? | Θέλετε να μου πείτε περί τίνος πρόκειται; |
Потом вы пригрозили заявить, что я заставлял вас убить мою жену, если я свяжусь с полицией. | Κι είπες ότι αν πάω στην αστυνομία... Θα έλεγες κάτι τρελές ιστορίες ότι ήθελα να σκοτώσεις τη γυναίκα μου. |