власти, органы власти
- autorità competenti- autorità doganali- autorità fiscali- autorità giudiziarie- autorità locali- autorità monetarie
AUTORITÀ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a un'autorita 'superiore | перед вышестоящим органом |
ad autorita 'nazionale la | закрытую |
Aggirando palesemente la sua autorita | Я нагло действовала за вашей спиной |
Aggirando palesemente la sua autorita '? | Я нагло действовала за вашей спиной |
alcuna autorità | нет власти |
alcuna autorita | нет полномочий |
alcuna autorita | никакой власти |
alcuna autorita | права |
alcuna autorità qui | здесь нет власти |
Alfredo ha l'autorità | Альфред мог |
Alfredo ha l'autorità per | Альфред мог бы |
Alfredo ha l'autorità per cancellare | Альфред мог бы простить |
Alfredo ha l'autorità per cancellare il | Альфред мог бы простить |
all'autorita | власти |
all'Autorita | Властям |
AUTORITÀ - больше примеров перевода
AUTORITÀ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Uno di voi ha fatto una soffiata alle autorità inglesi. | Кто-то из вас настучал на них в британское правительство. |
Dovrebbero essere squalificati-- No, anche una penalità per autorità del Presidente. | Они должны быть дисквалифицированы... должны потерять право быть председателями. |
Sto invocando l'autorità del Capo Segretario Reale, per rimuovere immediatamente Eun Si Gyeong dal suo posto di Capitano della Guardie Reali. | Я использую свою власть Главного секретаря и сейчас же отстраняю Ын Ши Кёна от должности Капитана Королевской охраны. - Отец. |
Riposati prima di tornare. Il codice della Famiglia Reale 'NTO ZERO' è una segreta autorità di regolamentazione, mi è stata data personalmente da Sua Maestà. L'attuale indagine è stata effettuata utilizzando questa autorità. | прежде чем возвращаться. который мне лично выдал Его Величество. отец не может ему препятствовать. |
E' solo un Re. Anche l'autorità per comandare l'esercito della nazione non è niente. | Он просто король. но ничего из себя не представляет. |
Ok, intanto ritirati, poi ti denuncero' all'autorita' competente. | Этот финансовый вопрос вы хотели обсудить? |
Diffondete le foto dei fratelli e di Xiaoping Li a tutte le autorita' portuali. | Отправьте снимки братьев и Сяопинь Ли в каждый порт Восточного побережья. |
Siccome è troppo codardo per agire da solo, ha assoldato il gatto, che doveva procurare al vostro successore il simbolo della vostra autorità, l'artiglio d'oca dorato. | Будучи слишком трусливым, что бы сделать это самому, он завербовал кота, того самого, который бережёт для Вашего преемника символ Вашей власти, позолоченную гусиную лапу. |
Ho fatto finta di essere morto, ho vissuto sotto falso nome, ho commesso reati con il nome di un uomo morto e se ora torno con mia moglie dovrò renderne conto alle autorità civili e militari. | Понимаете, я заставил всех поверить в свою смерть. Взял имя умершего. Даже воровал от его имени. |
In virtù degli articoli citati dal presidente, condanniamo Joguin André Etienne alla pena di morte e ordiniamo che l'esecuzione avvenga in una piazza di Parigi che sarà designata dall'autorità amministrativa... | В приложении к вышеуказанным статьям Андре Жоген приговаривается к смертной казни в публичном месте, которое будет указано администрацией... |
E come potete mantenere l'autorità? | Но как вы будете поддерживать свой авторитет? |
Mi serve una sorta di deposizione da trasmettere alle autorità competenti. | Ваши показания запишет... |
Un impudente mascalzone che percorre la contea istigando i sassoni contro l'autorità. | Неблагоразумный безрассудный жулик, который подбивает саксов, по всему графству, против властей. |
Con quale autorità tu, John Lackland, principe d'Inghilterra chiedi di essere incoronato oggi, sovrano del regno difensore del Santo Sepolcro, e ricevere la benedizione della chiesa? | По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви? |
"Vostra autorità rimossa con la presente. | Он перенимает все ваши полномочия. |
1) власть
2) орган; орган власти
abusare della propria autorità — превышать власть
alta autorità — верховная власть
d'autorità — в обязательном порядке; на законных основаниях
rinunciare all'autorità — отказаться от власти
3) авторитет
•
- autorità amministrativa- autorità apostolica- autorità civile- autorità collegiale- autorità competente- autorità dispotica- autorità dei genitori- autorità giudiziaria- autorità governativa- autorità indiscussa- autorità inferiore- autorità legislativa- autorità locale- autorità monetaria- autorità parentale- autorità di polizia- autorità pubblica- autorità statale- autorità sovrana- autorità suprema
2. f plвласти; представители государственной власти; ответственные должностные лица
- autorità cittadine- autorità civili- autorità ecclesiastiche- autorità inquirenti- autorità locali- autorità militari- autorità di politica economica- autorità sanitarie- autorità tutorie
f
1) власть; право, полномочие
avere autorità su qd — иметь власть над кем-либо
fare uso della propria autorità — пользоваться своей властью
esercitare l'autorità — проявлять свою власть
non riconoscere l'autorità di qd (su di sé) — не признавать чьей-либо власти (над собой)
agire di propria autorità — действовать самовольно / самочинно
dare autorità — уполномочить
abuso di autorità — злоупотребление властью
2) pl органы власти, власти; представители власти, начальство
autorità civili — гражданские власти
autorità locali — местная администрация; местные власти
autorità militari — военные власти
autorità inquirenti — следственные органы
3) авторитетность, вес, влияние
godere autorità — пользоваться авторитетом
avere autorità con qd — иметь влияние на / пользоваться авторитетом у кого-либо
fare autorità in materia di qc — быть авторитетом / мерилом / критерием в области чего-либо
•
Syn:
potenza, sovranità, potere, influenza, signoria, dominazione, supremazia; dominio; giurisdizione; dignità, prestigio, stima
Ant:
soggezione, sottomissione, anarchia, (dis)obbedienza, dipendenza