тж. уменьшить
diminuire, abbassare, ridurre
уменьшать расходы — diminuire/tagliare le spese
УМЕНЬШАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
уменьшать | diminuire |
уменьшать | rimpicciolire |
уменьшать | rimpicciolire le |
УМЕНЬШАТЬ - больше примеров перевода
УМЕНЬШАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Там фотолаборатория и аппарат, чтобы уменьшать снимки | Nella dispensa. Una camera oscura per sviluppare foto e tutta l'attrezzatura per rimpicciolirle. |
Мы очень близки к прохождению нулевой точки. Я не буду уменьшать скорость на этом решающем этапе. | Siamo molto vicini a penetrazione zero.Non decelerero' a questo stadio cruciale. |
Нужно уменьшать вес и сцепление с трассой. | - Devi ridurre il peso. |
И что именно это значит? проход должен как-то уменьшать чрезвычайные приливные силы, которые обычно возникают на горизонте событий поля расширения времени, и мы препятствовали ему проходить через это. | Il... portale deve in qualche modo smorzare le enormi forze di attrazione che esistono nell'orizzonte degli eventi di un campo di dilatazione temporale. |
А я тем временем понемножку буду уменьшать свой долг по кредиткам. | E poi, nel frattempo, ripaghero' lentamente il debito. |
Ничего не надо уменьшать. | Non rendere tutto più piccolo. |
Он начал работать на ключевой должности в Казначействе так, чтобы он смог уменьшать налоги, как этого хотели богачи. | Assunse la carica chiave di Segretario del Tesoro, cosi' da varare i tagli alle tasse che i ricchi volevano. |
Нам нужно уменьшать вязкость для этого используется сульфат аммония. | Per diminuire la viscosità dei liquidi, si usa il perossidisolfato d'ammonio. |
Вы понимаете, что изоляция будет укреплять её недоверие к властям и ещё больше уменьшать желание что-либо рассказать. | Si rende conto che l'isolamento rafforzera' la sua sfiducia verso l'autorita' e rendera' meno probabile che parli. |
Я хочу уменьшать. Я бы с удовольствием что-нибудь поуменьшала. | Mi piacerebbe sfoltire. |
Как можно уменьшать сиськи вдвое и думать, что кому-то такая хрень понравится. - Понимаешь о чем я? | Cazzo, non puoi dimezzare le tette... e aspettarti che un poveraccio sia felice della stronzata. |
Я могла бы немного уменьшать возраст, понемногу, чтобы сводить людей с ума. | Potrei cercare di abbassarmi un po' l'eta', gradualmente... per far impazzire la gente. |
Давай. Ты хоть знаешь, как трудно уменьшать копии до такого размера? | Hai una vaga idea di come sia difficile rimpicciolire cosi' tanto una piantina? |
Можете ли вы пообещать, что будете снижать налоги и в тоже время уменьшать дефицит бюджета? | vi impegnerete da oggi a ridurre in qualche modo le tasse e allo stesso tempo a ridurre il disavanzo? |
Он и уменьшать может. | Può anche rimpicciolire le cose. |