1) rinnovo
2) ripresa
3) ripristino
•
- возобновление контракта- возобновление отношений- возобновление переговоров- возобновление производства
ВОЗОБНОВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВОЗОБНОВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Контракт уже есть, возобновление! | - Il contratto ce l'ho, voglio il rinnovo! |
Ваше возобновление будет процветать, и Ваша заработная плата умножаться. | - Te lo rinnovino e t'aumentino lo stipendio. |
Послушай... Я не из тех, кто готов рассматривать возобновление отношений спустя некоторое время. | Non sono il tipo che si fa coinvolgere piu' di tanto. |
Возобновление контактов с бывшими выпускниками - хорошо для бизнеса. | Queste riunioni sono buone per gli affari. |
У нас тут возобновление турне. | Stiamo facendo un reunion-tour. |
Это было не просто начало клинических испытаний это было возобновление исследований сильных наркотиков. | Perciò non fu solamente l'inizio di una ricerca clinica ma era un nuovo inizio della ricerca clinica con un farmaco estremamente potente. |
Всё таки, ты никогда не знашь, на это недели тройное возобновление, мне может повезти. | Pero' non si sa mai, tripla estrazione questa settimana, potrei essere fortunata. |
Никогда не отзывайся плохо о бывшей, вдруг будет возобновление! | Mai parlare male delle ex, in caso avvenga una risurrezione. |
Когда я покинул клинику и перебрался сюда, я боялся, что на возобновление практики уйдут годы, но... | Quando ho lasciato l'ospedale e mi sono trasferito pensavo che ci avrei messo anni a trovare nuovi pazienti, invece... |
Допустить возобновление войнуъы между Светлыми и Темными. | Far ricominciare la guerra tra Luce e Oscurità. |
Возобновление лечения очевидно ничем не помогло. | L'aver ricominciato la cura ovviamente non e' stato d'aiuto. |
Все, что я хочу, чтобы вы сделали, это возобновление работы Пять-Ноль, чтобы мы могли найти этого ублюдка. | Ho bisogno che lei reintegri la mia task force Five-0, cosi' possiamo cercare questo figlio di puttana. |
Возобновление закрытого дела без санкции это риск. Так что я подстаховался. | Riaprire un caso chiuso senza l'autorizzazione e' considerato rischioso, per cui ho preso delle precauzioni. |
Пока единственная проблема - возобновление ежедневных проверок... | Per ora, l'unico problema e' che dovrete controllare i valori giornalmente... |
Ты ведь доставишь этих молодых людей домой. И надеюсь на возобновление сотрудничества в будущем. | Ora, spero che di certo vorrai scortare queste gentili e giovani persone a casa, sane e salve, e che noi due potremo riallacciare il nostro rapporto. |
с.
ripresa f, rinnovo m, rilancio m
возобновление договора — rinnovo del contratto
возобновление переговоров — ripresa delle trattative
возобновление поставок — ripresa delle consegne
возобновление игры спорт. — ripresa del gioco