с.
recommencement m; renouvellement m; restauration f; reprise f (ср. возобновить)
ВОЗОБНОВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
возобновление | ce qui concerne la reprise |
возобновление | concerne la reprise |
возобновление | en ce qui concerne la reprise |
возобновление | la reprise de l |
возобновление | la reprise des |
возобновление | qui concerne la reprise |
возобновление | réouverture |
возобновление | réouverture du |
возобновление | reprise |
Возобновление | Reprise de |
возобновление | reprise de l |
возобновление | reprise des |
возобновление экономической деятельности | la reprise de l'activité économique |
возобновление экономической деятельности | reprise de l'activité économique |
возобновление экономической деятельности в | la reprise de l'activité économique en |
ВОЗОБНОВЛЕНИЕ - больше примеров перевода
ВОЗОБНОВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"— 13:30 до 18:00, возобновление работы. | "De 13 h 30 à 18 h, reprise du travail, à terminer pour demain après-midi. |
Образование - это возобновление занятий, каникулы, потому снова и снова. | L'enseignement, c'est : la rentrée, les vacances. |
Одиссей, это Хьюстон. Как слышите? Ожидаемое время возобновления... время, когда ожидалось возобновление связи с астронавтами... уже прошло. | L'heure prévue pour la réacquisition, le moment où les astronautes devaient sortir du silence radio, est arrivé... et passé. |
Я обсуждал с Деннисом Уилборном возобновление твоего контракта. | J'ai discuté avec Dennis Wilburn à propos de ta renégociation. |
Тем временем Саманта сидела перед теликом Дона она хотела отметить окончание баскетбольного сезона и возобновление сексуальной активности Дона. | Pendant ce temps-là, Sam décida de célébrer la fin de la saison de basket et le retour de sa vie sexuelle en allant voir le match final des Knicks chez Don. |
Послушай... Я не из тех, кто готов рассматривать возобновление отношений спустя некоторое время. | Je n'aime pas m'engager au-delà d'un certain point. |
Я здесь чтобы отпразновать возобновление дружеских отношений... и будущее рождение ребенка. | Je suis venue célébrer notre amitié retrouvée... et votre bébé. |
"Возобновление договора". | "Reprise definitive du travail." |
Это было не просто начало клинических испытаний это было возобновление исследований сильных наркотиков. | Ca n'était pas seulement le début des essais cliniques, c'était un retour à la recherche clinique avec une drogue très puissante. |
Всё таки, ты никогда не знашь, на это недели тройное возобновление, мне может повезти. | On ne sait jamais, il y a une grosse cagnotte, avec de la chance. |
Когда я покинул клинику и перебрался сюда, я боялся, что на возобновление практики уйдут годы, но... | Quand j'ai quitté l'hôpital pour déménager ici... Je craignais que ça ne prenne des années... pour construire une patientèle, mais... je suis déjà débordé. |
Допустить возобновление войнуъы между Светлыми и Темными. | De laisser recommencer la guerre entre la Lumière et l'Ombre. |
При всем уважении, сэр, мне не нужны ваши извинения. Все, что я хочу, чтобы вы сделали, это возобновление работы Пять-Ноль, чтобы мы могли найти этого ублюдка. | Je n'ai pas besoin de vos excuses. afin qu'on attrape cet enfoiré. |
Возобновление закрытого дела без санкции это риск. | Rouvrir une affaire sans autorisation est considéré risqué. J'ai pris mes précautions. |
Возможно возобновление детской астмы. | Possible récurrence d'asthme enfantin. |