НАСЛЕДИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАСЛЕДИЕ фразы на русском языке | НАСЛЕДИЕ фразы на итальянском языке |
ваше наследие | la sua eredita |
думай, что можешь изменить своё наследие | credere di poter cambiare il tuo retaggio |
его наследие | il suo lascito |
его наследие | la sua eredita |
его наследие | sua eredita |
его наследие? | la sua eredita '? |
единственное наследие | l'unica eredita |
единственное наследие, которое | l'unica eredita 'che |
ее наследие | il suo lascito |
ее наследие | la sua eredita |
ее наследие | sua eredita |
её наследие | suo ricordo |
есть наследие | un'eredita |
защитить наследие | proteggere l'eredita |
защитить наследие | proteggere l'eredita 'di |
НАСЛЕДИЕ - больше примеров перевода
НАСЛЕДИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАСЛЕДИЕ предложения на русском языке | НАСЛЕДИЕ предложения на итальянском языке |
...и контрастирующий с ним символ, "Железный Человек" - наследие Средневековья... бессердечный - бездушный - угрожающий | Un residuo del Medioevo. Crudele ... Inespressivo ... |
С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте. | Perchè non dimentichiate il lascito dei burattinai Cechi del 19o secolo, perché possiate godervi le figure di legno e i fondali colorati, metteremo in scena una magnifica commedia sul Dottor Johann Faust. |
Что ж, свобода - это наследие каждого англичанина... что говорит на языке Шекспира. | Bene, la libertà è il retaggio di ogni autentico inglese che parla la lingua parlata da Shakespeare. |
Вчера вечером, я с этого же места призывал вас бороться за ваше наследие. | leri sera vi ho chiesto di battervi per il vostro retaggio nazionale. |
КЛУБ "НАСЛЕДИЕ" - Свобода и справедливость для всех | Un po' di prosciutto, una giacca. Grazie! |
Что-то есть очень плохое в клубе "НАСЛЕДИЕ". | C'e del marcio nel Club della Tradizione. |
Собрание "Черное Наследие". | Il comizio per la Consapevolezza Nera. |
Эта электростанция моё наследие. Она останется после меня. | Questa centrale... è ciò che lascio in eredità. |
Это что-то, что я всегда знал, генетическое наследие моей расы. | È qualcosa che ho sempre saputo, una caratteristica della mia specie. |
Вы должны пытаться. Баджорцы должны возродить свое художественное наследие, если вновь хотят обрести самоуважение. | Deve insistere. l Bajorani devono rivendicare il loro patrimonio artistico se sperano di riconquistare il loro senso di autostima. |
Как нам заменить к лучшему такое ущербное наследие? | Come possiamo porre riparo al danno che abbiamo ereditato? |
Как нам исправить такое ущербное наследие? | Come possiamo rimediare al danno che abbiamo ereditato? |
Вы готовы признать наше законное наследие? | Siete disposti a riconoscere la nostra legittima successione? |
- Я хочу сказать, ну знаешь. - Ты что, хочешь отбросить свое наследие? | - Rinneghi le tue origini? |
Современные драматурги чересчур поглощены интерпретированием инопланетных пьес на человеческий лад, подчас игнорируя наше собственное культурное наследие в надежде на... | Gli scrittori teatrali moderni si ostinano a produrre interpretazioni umane di lavori teatrali alieni, ignorando il nostro stesso patrimonio culturale nella speranza di... Capo, mi ascolta? |
НАСЛЕДИЕ - больше примеров перевода
с. книжн.
eredità f, retaggio m; ereditaggio m уст.
духовное наследие — retaggio / lascito spirituale
наследие прошлого — il retaggio del passato
культурное наследие — patrimonio culturale; beni culturali