ж.
testa(ta) f
- голова дока- голова кометы- голова мола- голова пласта- голова сваи- голова слитка- верхняя голова шлюза- нижняя голова шлюза
ГОЛОВА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГОЛОВА фразы на русском языке | ГОЛОВА фразы на итальянском языке |
А где голова | Dov'è finita la testa |
А где голова? | Dov'è finita la testa? |
а голова | e la testa |
Акулья голова | Testa di squalo |
бедра, голова | fianchi, testa |
болела голова | mal di testa |
болела голова | un mal di testa |
болеть голова | mal di testa |
Болит голова | fa male la testa |
болит голова | mal di testa |
болит голова | male la testa |
болит голова, а | mal di testa e |
Болит голова? | fa male la testa? |
болит голова? | mal di testa? |
большая голова | la testa grossa |
ГОЛОВА - больше примеров перевода
ГОЛОВА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГОЛОВА предложения на русском языке | ГОЛОВА предложения на итальянском языке |
Голова... | Ah, che stress. |
Голова не кружится? | Ti senti ancora confusa? |
Я делала для тебя вещи, которые ты не можешь представить, от которых у тебя голова пойдёт кругом. | Per te ho fatto cose che non potresti nemmeno immaginare, cose che ti farebbero girare la testa. |
Голова как в тумане И болит | Non riesco a pensare bene, e la testa mi fa così male. |
У бедняжки потом заболит голова. | Poveretta. Per prima cosa le verrebbe un terribile mal di testa. |
Голова закружилась... | Ho le vertigini. |
Боюсь, у меня начинает болеть голова. | Che piacere rivederla, signorina. |
- У меня кружится голова. | - Sì, con quel sarto. - Bene! |
У нее разболелась голова. | Ha un'altra emicrania. |
У вашей жены разболелась голова. Какие все бестолковые. | È sempre fuori la sera. |
Моя голова! Ты положила палочку прямо мне на голову! | Questa è la mia testa! |
У меня разболелась голова, и наверное я закончу. | La mia testa ha iniziato a farmi male poco fa, e credo che mi fermerò. |
Она бы поставила меня на ноги так быстро, что у тебя бы голова закружилась. | Mi rimetteva in sesto cosi velocemente, che mi faceva girare la testa. |
Говядина, свиная голова и бочонок эля! | Carne, teste di cinghiale, botti di birra. |
- Ты все понял, пустая голова? | - Hai capito bene, stupido? |
ГОЛОВА - больше примеров перевода
ж.
1) testa, capo m
голову повесить / понурить разг. — perdersi d'animo
с высоко поднятой головой — a testa alta
2) (черепная коробка) cranio m, testa, capo m
голова болит — fa male la testa
3) (ум, рассудок) testa, cervello m
прийти в голову — venire in testa; passare per la testa
человек с головой разг. — uno che ha la testa (sul collo)
совсем без головы разг. — uno che non ha la testa
у меня из головы нейдёт кто, что-л. разг. — non riesco a togliersi qd, qc dalla testa
из головы вон / вылетело разг. — (mi) e uscito di testa
математика ему не лезет в голову разг. — la matematica non vuole entrargli nella testa / nel cranio
4) (человек как носитель идей, взглядов) testa, capo m
горячая / холодная голова — testa calda / fredda
5) м. разг. (руководитель, начальник) capo
городской голова — borgomastro, sindaco
6) (передняя часть чего-л.) testa
голова пехотной колонны — la testa di una colonna di fanteria (in marcia)
вагон в голове состава — vagone in testa al convoglio
идти в голове — essere alla testa di qc, capeggiare vt
7) (единица счёта скота, животных) capo m
стадо в 200 голов — mandria di 200 capi
•
- забивать голову- склонять голову- вбить в голову
••
быть головой / на голову выше — superare di molte spanne qd
голову снять с кого разг. (строго наказать, покарать) — tagliare la testa a qd
в первую голову разг. — prima di tutto; innanzitutto
выдать (себя) с головой разг. — smascherarsi (da solo); sputtanarsi вульг.
намылить голову кому разг. — fare una lavata di capo
голову ломать над чем разг. — scervellarsi, rompersi la testa
голову потерять разг. — perdere la testa
вешать голову разг. — perdersi d'animo
на свою голову разг. — a proprio danno
на голове ходить разг. неодобр. — fare il diavolo (a quattro)
с головы (взять / получить) разг. — a testa; a cranio прост.
нам пришлось заплатить по рублю с головы разг. — ci tocco pagare un rublo a testa
с (от) головы до ног разг. — dalla testa ai piedi; dalla radice dei capelli alla punta dei piedi
вымокнуть / вымазаться с головы до ног разг. — bagnarsi / sporcarsi dalla testa ai piedi
через чью-л. голову (действовать) разг. — (agire) sulla testa di qd
уйти с головой разг. — buttarsi a capofitto; immergersi anima e corpo
с больной головы на здоровую разг. — fare a scaricabarile; scaricare barili
как снег на голову разг. — una tegola tra capo e collo
хвататься за голову разг. — mettersi le mani nei capelli
иметь голову на плечах разг. — avere la testa
светлая голова разг. — mente lucida
(ударить) как обухом по голове разг. — (ricevere) una mazzata
очертя голову разг. — a capofitto; con la testa nel sacco
вскружить голову разг. — dare alla testa, far girare la testa
дать голову на отсечение разг. — scommetterci la testa; giurarci; metterci la testa per scommessa
каша в голове разг. — idee confuse; nebbia nella testa
на свежую голову разг. — a mente riposata
не выходит из головы разг. — non esce dalla testa, si è fitto in mente; non riesce a togliersi di mente; chiodo fisso
сложить голову разг. — cadere in battaglia; morire sul campo, immolare la propria vita
негде / некуда голову преклонить разг. — non avere dove sbattere la testa
говорящие головы разг. — mezzibusti m pl
Брось! Не бери в голову! разг. — Ma lascia correre! Via, non pensarci