сов.
1) chiudersi
2) (о ране, шве) rimarginarsi, cicatrizzarsi
3) (накрыться, укрыться)
закрыться одеялом — mettersi sotto la coperta
ЗАКРЫТЬ ← |
→ ЗАКУЛИСНЫЙ |
ЗАКРЫТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
думал закрыться пораньше | pensando di chiudere prima |
закрыться | chiudere |
закрыться на | chiudere per |
закрыться от | tagliando fuori |
закрыться пораньше | chiudere prima |
закрыться пораньше | di chiudere prima |
закрыться пораньше и | di chiudere prima |
ЗАКРЫТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАКРЫТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если я не буду торговать с ним, я сам буду вынужден закрыться. | Se non vendo a lui, non lavoro più. |
- Или взять кухню и закрыться там. | - O impadronirci della cucina. |
Если ты будешь терять сознание, то нам недолго и закрыться. | Se dovessimo sparire ogni volta che sbuca fuori un parente tanto varrebbe chiudere i battenti. |
Да, я должен закрыться на обед. | - Diamine. Devo chiudere per pranzo. |
Они закроют зоны отдыха? Нет, директора считают, что если сейчас закрыться, то это подорвет доверие туристов. | No, i dirigenti ritengono che chiudere adesso danneggerebbe la fiducia dei turisti. |
Значит, если я правильно понимаю, он сказал вам закрыться в ванной и сделать вид, что вы были вместе. | Ti ha detto lui di andare nel bagno e di fingere di stare con il ragazzo? |
Лучший курс действий, это закрыться, смириться с потерями,... и выбраться из этого бардака прежде чем он выйдет из-под контроля. | La cosa migliore da fare è lasciare perdere, affrontare le perdite e uscire da questo pasticcio prima che ci scappi di mano. |
Лучшее, что можно сделать, это закрыться пока он там только один. | La cosa migliore è mollare finché ce n'è solo uno a spasso. |
Перед тем как закрыться на ночь, он решил осмотреть все комнаты. – Ой, ну конечно! – Что, прости? | Prima di chiudersi dentro per la notte, ispezionò le stanze. |
Закрыться от жизни. | Stavano escludendo la víta. |
Это не приносило мне денег. Я должна была закрыться. | Non guadagnavo abbastanza, avrei dovuto chiuderlo. |
Нам придется закрыться. | Potrei chiudere bottega. |
И я хочу закрыться до полуночи. | In fatti, vorrei chiudere per mezzanotte. |
Хотела закрыться до полуночи. | Chiudo prima di mezzanotte. |
Но ты не можешь просто делать всё по-своему. Ты не можешь просто закрыться на радио... Оно не твоё. | Non puoi occupare la radio,... ..perché non è tua, non è solo tua. |