КИПЯТИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КИПЯТИТЬ фразы на русском языке | КИПЯТИТЬ фразы на итальянском языке |
кипятить | bollire |
кипятить | bollitore |
кипятить воду | bollire l'acqua |
кипятить воду | e bollire l'acqua |
КИПЯТИТЬ - больше примеров перевода
КИПЯТИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КИПЯТИТЬ предложения на русском языке | КИПЯТИТЬ предложения на итальянском языке |
Добрый день, дамы и господа, вчера мы с вами научились правильно кипятить воду. | Bonjour, mesdames et messieurs! Leri abbiamo imparato il metodo corretto di bollire l'acqua. |
Давай, соня! Раздувай огонь, давно пора молоко кипятить... | (Sora Lea ) "Marmotta", dai con quella ventola, bisogna scaldare il latte... ..e il carbone non ha ancora preso. |
Собери все горшки и кастрюли и поставь кипятить воду. | Allora, abbiamo munizioni limitate Voglio che prendiate quante piu' pentole e secchi possibile poi riempiteli d'acqua e fatela bollire, d'accordo? |
Я не собираюсь... кипятить кроликов ваших детей. *сцена из вышеназванного фильма | Non mettero' a bollire il coniglietto dei tuoi figli. |
Кипятить? Порошок от блох. | Polvere per le pulci. |
Нужно чуть более 4800 миллиграмм на литр, но если слишком долго кипятить, то это приведёт к потере таннинов. | Ne vuoi non piu' di 4.800 milligrammi per litro, ma se si fa bollire troppo per arrivare li', la filtrazione non elimina i tannini. |
Зачем кипятить молоко? | - Perche' si cuoce il latte? |
Кипятить три минуты. | Da bollire in acqua, tre minuti. |
"А зачем кипятить воду?" | "Perche' devi bollire l'acqua?" |
Мне кипятить воду или...? | Devo bollire dell'acqua o... - No, no, no. |
Не могу! Я никогда не закончу кипятить воду для стирки. | Non ho mai bollito l'acqua per lavare. |
Ты могла бы быть с совершенно очаровательным мужчиной, а ты предпочитаешь кипятить простыни от вшей. | Saresti potuta uscire con un uomo perfetto e affascinante, e preferisci sterilizzare le lenzuola dai pidocchi. |
Я научилась копать нужники, кипятить воду и многие другие вещи, непригодные для девушки благородного происхождения. | Ho imparato a scavare latrine e bollire l'acqua, e a fare altre cose che non si addicono ad una signorina di nobili natali. |
Не сомневаюсь, нам удастся научить его выполнять мелкие поручения и кипятить воду. | Oserei dire che potremmo insegnargli a fare le commissioni e bollire l'acqua. |
Ты знаешь, что не должна кипятить чайник. | Sai che non hai il permesso di usare il bollitore. |
КИПЯТИТЬ - больше примеров перевода