НАМАТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАМАТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что, "марафонец", устал круги наматывать? | - Cosa c'è, Cento Miglia? Ti sei stancato? |
Она прекрасная пловчиха, может наматывать километры. | Marion nuota bene. Può andare avanti per chilometri. |
Хватит круги наматывать, хватит гадать. | Basta ronzarmi attorno e basta con le previsioni. |
Я понимаю... что ты - замечательный игрок. Ты можешь наматывать круги вокруг толпы. | So benissimo... che sei un gran giocatore, mille volte meglio di quasi tutti in squadra... |
Как это, не было угла? Да ты мог круги вокруг него наматывать! | Che significa che non avevi l'angolo, gli dai la paga a quello! |
Когда перестанешь наматывать веревку на потолочный вентилятор, Бретт. | Quando la smetterai di attorcigliare il cavo nelle pale del ventilatore, Brett. |
Ты должен заметить, это было немного весело наматывать ту большую рыбу. | Pero' devi ammetterlo, e' stato divertente acchiappare un pesce cosi' grosso, no? |
Бут Джонатан это тот крошечный недоделанный художник на котором она была помешана и заставляла меня наматывать круги вокруг его дома столько раз | Booth Jonathan è quella sottospecie d'artista per cui va pazza. Mi ha fatto camminare avanti e indietro davanti casa sua un sacco di volte. |
Двейн, давайте не будем наматывать мне лапшу на уши и предлагать её попробовать. | Dwayne, che ne dici di smettere di pisciarmi addosso e dirmi che piove? |
Продолжай наматывать, дорогая, ты почти достала. | Continua a tirarlo su, piccola, ce l'hai quasi fatta! |
Даже не вздумай заставлять меня сейчас наматывать круги, ну разве что ты хочешь, чтоб я здесь все шоколадным молоком залила. | Non provare neanche a farmi fare giri di corsa a meno che tu non voglia esser spruzzato di latte al cioccolato. |
Я все еще могу наматывать круги по-вампирски. | Posso ancora continuare a farti dei vamp-giri intorno. |
Ты же не хочешь в конечном итоге получить по носу или наматывать срок, потому что тебя не радует участь, оказаться в тюрьме. | Non vuoi finire con un naso sanguinante o a scontare una condanna perche' non sara' cosi' divertente per te al fresco. |
Включаешь, и пошла наматывать. | Basta ricaricarla e fara' la strada. |
Ведь Land Rover поднимает сам себя, трос нужно наматывать равномерно. | Dato che la Land Rover si sta tirando su sul suo stesso argano, il cavo deve distribuirsi in maniera uniforme sul tamburo. |
1) avvolgere
2) текст. (на шпульку) incannare; (на бобину) bobinare; (в клубок) (ag)gomitolare