1) (теперешний) attuale, presente, di questi giorni
в настоящее время — attualmente, nel tempo presente, oggigiorno
в настоящий момент — in questo momento
настоящее время грам. — presente
2) (этот, данный) questo, in parola, presente; di cui sopra (вышеупомянутый)
в настоящей статье речь пойдёт о кризисе — in questo articolo si tratterà della crisi
3) (подлинный) vero, autentico; bell'è buono
скрыть настоящее имя — nascondere il vero nome
настоящий кофе — caffè naturale; caffè caffè
4) (образцовый, идеальный) vero, autentico, esemplare
он настоящий поэт — è un poeta autentico
5) разг. autentico, in piena regola
настоящий неуч — un perfetto ignorante
в доме настоящее столпотворение — in casa c'è una autentica / vera babele
НАСТОЯЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а мой настоящий | il mio vero |
А настоящий | E il vero |
А настоящий | Il vero |
а настоящий | mentre il vero |
А настоящий Штамм | Che ne sarà del vero Stamm |
А настоящий Штамм? | Che ne sarà del vero Stamm? |
будто он настоящий | se fosse reale |
бы это был настоящий бой | fosse stato un combattimento reale |
был настоящий | era reale |
был настоящий бой | stato un combattimento reale |
был настоящий план полета | e voleva usarli |
был настоящий план полета, Сайрус | Cyrus, e voleva usarli |
был настоящий рай | Era un paradiso |
в настоящий дом | una casa vera |
в настоящий мир | nel mondo reale |
НАСТОЯЩИЙ - больше примеров перевода
НАСТОЯЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Настоящий окс | Vero bue. |
Настоящий щенок. Капитан! | E' davvero un cane. |
Настоящий охранник | Sono chiaramente una guardia. |
Она нашла настоящий смысл жизни? | - Giusto. - Riesce a trovare il verso senso della vita? |
Вы настоящий доктор Фил. | Proprio io, in carne e ossa. |
И единственный его настоящий братан. | Sono l'unico fratello vero. |
Я настоящий владелец этой машины. | Sono il legittimo proprietario del veicolo. |
Ты - настоящий друг. | Sei... una vera amica. |
♪ Это мужской сон днём ♪ ♪ Время вздремнуть как настоящий мужчина ♪ | # E' un riposino da uomo # # riposa come un vero uomo # |
Ну, он в настоящий момент занят в очень важном обряде мужской инициации. | - In realta', al momento e' impegnato in un importante rito di passaggio maschile. |
Не солдат, а настоящий моряк! | "Non un soldato, ma un vero marinaio!" |
Скажите мне, кто из них настоящий грешник? | Ditemi... chi è il colpevole? |
Именно сержант, настоящий мужчина, герой. | - Si, il maresciallo! Un uomo, un eroe! |
Любой сейчас сказал бы, что вы - настоящий джентльмен. | Chiunque può vedere che lei è un vero gentiluomo. |
Признаю, я не красавец... но под этой оболочкой... скрывается настоящий мужской цветок. | Ti garantisco, non sono una bellezza... ma sotto questa esteriorità... troverai un vero fiore di uomo. |