прл
(о времени) presente; (современный) a(c)tual; кнжн (этот, данный) presente; (истинный) verdadeiro, de verdade; (подлинный) autêntico; (натуральный) puro, natural; (о цене, стоимости) verdadeiro, justo; (искренний) verdadeiro, autêntico
••
НАСТОЯЩИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАСТОЯЩИЙ фразы на русском языке | НАСТОЯЩИЙ фразы на португальском языке |
А настоящий | E o verdadeiro |
а настоящий | enquanto o verdadeiro |
а ты настоящий | divertida e tu não és |
а ты настоящий | divertida e tu não és nada |
а ты настоящий | e tu não és nada |
а ты настоящий | super divertida e tu não és |
а ты настоящий | super divertida e tu não és nada |
а ты настоящий зануда | divertida e tu não és nada divertido |
а ты настоящий зануда | e tu não és nada divertido |
будет настоящий | vai ser um |
был настоящий | era real |
быть настоящий треск | ter um chocalho real |
в настоящий мир | ao mundo real |
в настоящий момент | neste momento |
В настоящий момент | No momento |
НАСТОЯЩИЙ - больше примеров перевода
НАСТОЯЩИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАСТОЯЩИЙ предложения на русском языке | НАСТОЯЩИЙ предложения на португальском языке |
Настоящий окс | É de boi verdadeiro. |
В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба! | Presentemente, nós... como nação, estamos prestes a tocar os Céus! |
В настоящий момент, мы, как нация, вскоре достанем до неба! | Presentemente, nós, como nação, estamos prestes a atingir os Céus! |
Спросите своего сына, если вам нужен настоящий ответ. | Pergunta ao teu filho se queres a verdadeira resposta. |
Настоящий триумф. | Sim. Foi triunfal, não foi? |
Настоящий. | Para caça a cavalo. |
Я вас отвезу на велосипеде. Увидите весы Париж, это настоящий праздник, такое нельзя пропустить. | Levo-a na bicicleta, estará de volta antes da chamada. |
Вы приводили меня в восторг, настоящий живой детектив. | Você fascinava-me, um verdadeiro detective. |
Сказали, что вы настоящий джентльмен. | Disseram que era um verdadeiro cavalheiro. |
Ты настоящий друг, Режис. | -Você é um amigão. |
Настоящий мужчина. | Um homem de verdade. |
Для них это настоящий рай! | Para eles, é o Paraso. |
Уош, ты выглядишь как настоящий шериф. | Bolas, Wash! Pareces mesmo um xerife. |
Вот настоящий босс Боттлнека! | - Quem é que manda em Bottleneck? |
Да я настоящий крот, я буду лучшей ищейкой. | Sou uma doninha, um falcão... Tenho memória de elefante e coração de leão. |
НАСТОЯЩИЙ - больше примеров перевода