прил.
1) sciatto, trasandato, malmesso
неряшливая одежда — abiti sciatti
2) (небрежный) negligente, noncurante, sciatto
неряшливая работа — un lavoro fatto coi piedi; un lavoro tirato giù
НЕРЯШЛИВЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕРЯШЛИВЫЙ фразы на русском языке | НЕРЯШЛИВЫЙ фразы на итальянском языке |
неряшливый | sciatto |
неряшливый | trasandato |
НЕРЯШЛИВЫЙ - больше примеров перевода
НЕРЯШЛИВЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕРЯШЛИВЫЙ предложения на русском языке | НЕРЯШЛИВЫЙ предложения на итальянском языке |
Ну, вы неряшливый сукин сын! | Sei uno squallido figlio di puttana ! |
Он странный, неряшливый, полный кошмар для женщин. | È strano, sciatto, un incubo per le donne. |
Ног говорит, что Джейк - неряшливый, недисциплинированный, несобранный... писатель. | Nog dice che Jake è uno scrittore sciatto e indisciplinato. |
Почему у докторов всегда такой неряшливый почерк? | Perché i medici hanno sempre una grafia così orribile? |
Вот еще: "этот неряшливый, больной и злобный баран". | " Questa pecora malata, in rovina e dalla mente malvagia. " |
Мы, люди - довольно неряшливый вид. И долгое время у нас были открытые свалки, куда мы свозили все отходы, несъедобные для нас. | Noi umani siamo una specie molto sudicia e per molto tempo abbiamo aperto discariche a cielo aperto dove, per quel che ci riguardava, tutto cio' che non era commestibile veniva semplicemente gettato via. |
- И неряшливый? | - E disordinato? |
Неряшливый и небрежный. | Scadente, scadente, scadente. |
странный, ничтожный, неряшливый парень без талии. | E' uno strano, piccolo... viscido tizio senza circonferenza di vita. |
Неряшливый Груз, оставь это мне. | - Senti, Straborda-maglietta, lascia fare a me. |
- В тот день я танцевала, и кто-то такой тощий, немного неряшливый... | - Mi hanno insegnato tutto quello che so. - Quel giorno stavo ballando, e un tipo magrolino, tutto trasandato... |
С вашей черной неряшливый ремни Всегда сушки в ванной комнате, и он идет на к "помочь". | Con i tuoi squallidi tanga neri messi ad asciugare in bagno, e lui che viene ad "aiutarti". |
Он дряблый, неряшливый, но немного симпатичный. | E' paffutello, e' sporco... ed e' un po' pazzo. |
Неорганизованный, неряшливый. Он убил и оставил тело в людном месте. | E' disorganizzato, approssimativo e l'ha uccisa e... scaricata in una zona molto trafficata. |
О да, а еще этот жирный неряшливый грабитель, которого вы зовете Санта Клаусом. | Oh, certo. E poi c'e' quel grasso e sciatto ladro che voi chiamate Babbo Natale. Ma insomma! |
НЕРЯШЛИВЫЙ - больше примеров перевода