сов. В
1) (раскидать) gettare qua è la; sparpagliare vt
2) разг. (сломать) demolire vt; far crollare
3) (привести в упадок) portare allo sfacelo / alla rovina; dissestare vt; disorganizzare vt (дезорганизовать)
развалить хозяйство — dissestare vt
•
РАЗВАЛИНА ← |
→ РАЗВАЛИТЬСЯ |
РАЗВАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
развалить дело | a monte il caso |
развалить дело | monte il caso |
чтобы развалить | a monte il |
чтобы развалить | monte il |
чтобы развалить | per far cadere |
чтобы развалить | per mandare a monte |
чтобы развалить | per mandare a monte il |
чтобы развалить дело | a monte il caso |
чтобы развалить дело | monte il caso |
чтобы развалить дело | per mandare a monte il caso |
РАЗВАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет закона, запрещающего развалить свою квартиру. | Non c'è una legge contro la distruzione della propria casa. |
надо их всех или развалить, или признать. | o li annientano tutti, o li riconoscono. |
Взять и развалить отличное вранье! | Non importa. Rovinate pure una bugia peetta, non importa. |
Чтобы развалить мир начисто, особого ума не надо, так ведь? | Non ci vuole molto perché il mondo cada a pezzi, vero? |
Джин старается развалить бизнес изнутри, чтобы компания закрылась. | Il vero scopo di Jin era lavorare male... ..perché voleva che la compagnia perdesse denaro... ..così alla fine avrebbe chiuso. |
Первое моё вложение обернулось настоящим бедствием. Потом я солгал правлению, и теперь этот мужик может развалить всю компанию, а я разрушу семью. | Poi ho deciso di mentire al riguardo, cosi' il membro del consiglio potra' distruggere la societa'. |
Эта история с Воввером может развалить фирму. | Questo casino con Bovver può rovinare la firm per sempre. |
Развалить компанию и распродать по частям... Вы это так видите? | Smembrare la compagnia e metterla in liquidazione... è questa la sua idea? |
Зак, ты хочешь развалить нашу семью? Да. | Zach, stai cercando di rovinare la nostra famiglia ? |
Ты сказал, что я искала повод, чтобы развалить наши отношения. | Hai detto che stavo cercando un motivo perche' tutto questo andasse in pezzi. |
Эмметт пытается развалить весь магазин, а я клей, который сдерживает все это вместе. | Emmett sta cercando di licenziare l'intero negozio ed io sono il collante che tiene tutto insieme. |
Что может развалить подразделение морпехов? | Cosa puo' mandare in pezzi un'Unita' dei Marine? |
И тогда у тебя ещё будет время развалить наш брак. | Dando a te piu' tempo per far esplodere il nostro matrimonio. |
Я хочу, чтобы он решил развалить отцовскую империю. | Ho bisogno che decida di smantellare l'impero del padre. |
Ты действительно, хочешь рискнуть развалить дело и разрушить семью, из-за чего? | Vuoi davvero mettere in pericolo l'intero caso e distruggere una famiglia per cosa? |