несов. В
1) intessere vt, intrecciare vt
плести венок — intrecciare una corona
плести кружево — fare dei pizzi
2) перен. разг.
плести интриги — macchinare vi (a); tessere / ordire trame
3) разг. (сочинять, выдумывать)
плести сказки — infilzare / raccontare favole / fandonie
плести вздор — infilzare sciocchezze; piantar carote
ПЛЕСТИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЛЕСТИ фразы на русском языке | ПЛЕСТИ фразы на итальянском языке |
ПЛЕСТИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЛЕСТИ предложения на русском языке | ПЛЕСТИ предложения на итальянском языке |
Доить коров по утрам, выращивать овощи... плести веревки, сбивать масло. | Mungere mucche al mattino, piantare cosine tessere, fare il burro. |
Я стал плести веревки. Я видел когда-то, как мать заплетала косички моим сестрам. | Feci delle trecce, come avevo visto mia madre fare coi capelli delle mie sorelle. |
За время жизни в тюрьме, Валенсуэла, кроме того, как плести корзины, чему ты еще научился? | Nella sua vita qui nella prigione, Valenzuela... oltre ai lavori che ha realizzato... specialmente di cesteria... che cos'altro ha imparato qui? |
А потом буду плести сеть | Potresti anche trovarlo, zio Ramkeshab. |
Поскольку если бы он знал, он бы уже начал плести сложную паутину лжи, чтобы сокрыть правду. | Se lo sapesse, costruirebbe un castello di menzogne per nascondere la verità. |
Доминион славится умением плести политические интриги. | Il Dominio è noto per gli intrighi politici. |
А моя кривая. Не пойму, как плести. | Il mio è deforme, non capivo dove mettere il filo. |
Невозможно сидеть на моем месте и плести интриги за спиной у долбаного мэра. | Non puoi stare dove sto io e agire senza il consenso del Sindaco. |
"Не нужно волноваться - я не собираюсь плести о себе небылицы, чтобы выглядеть белым и пушистым. | Non vi preoccupate. Non vi racconterò bugie per sembrare buono. |
Я понял, что никогда не учил своего сына... плести соломеные сандалии. | Io non ho mai insegnato a mio figlio come fare sandali di paglia... |
Но... теперь, может быть, он сможет... научить своего сына плести сандалии. | Beh... forse ora, potrà insegnare a suo figlio a fare sandali. |
Но зачем плести небылицы? | - ma non raccontarmi storie folli. |
Ты не можешь перестать совать нос не в свое дело и плести интриги. | Non riesci a smettere di intrometterti e di tramare. |
Плести макраме. | Qualche collana di corda. |
Мне была ненавистна сама мысль, что два моих любимых агента могут вместе плести какие-то козни. | Odiavo pensare che i miei operativi preferiti potessero tramare qualcosa di brutto insieme. |