несов.
1) разг. (качаться) oscillare vi (a), pendere vi (a)
за спиной болтается пустой рюкзак — dietro le spalle dondola lo zaino
2) прост. (колыхаться) agitarsi, sciabordare vi (a)
ноги болтаются в ботинках — i piedi ballano dentro le scarpe
3) разг. (слоняться) gironzolare vi (a), andare a zonzo, ciondolare vi (a)
БОЛТАТЬ ← |
→ БОЛТЛИВОСТЬ |
БОЛТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
болтаться в | stare nel |
болтаться здесь в | in giro con |
болтаться здесь в такую бурю | in giro con una tempesta così |
болтаться здесь в такую бурю? | in giro con una tempesta così? |
болтаться по лесу | di restare al campo |
будешь болтаться | anima che verrete |
будешь болтаться на | anima che verrete |
будешь болтаться на виселице | anima che verrete impiccati |
будешь болтаться на виселице | verrete impiccati |
БОЛТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сам знаешь, как я не люблю болтаться без дела. | Sai che odio non fare niente. |
Не очень большая, человек в нее не провалится, но если нога случайно попадет в дыру, то так и будет болтаться в нижнем коридоре. | Il posto ideale per spaventare i clienti. - Non avevo idea delle difficoltà. - Certo, certo. |
Домохозяйка должна оставаться в своем доме и нигде не болтаться. | Una moglie deve stare in casa e non vagabondare. |
Но смотри, подведешь меня... хотя бы один раз, отправлю болтаться на веревке. | Ma sgarra una volta, in qualunque momento, una sola volta e ti ritrovi di nuovo qui appeso a una corda. |
Нет смысла болтаться без дела. | Starcene qui non serve a nulla. |
Это намного лучше, чем болтаться в "Глобусе". Я бы там больше не вынес. | Mi sono rifatto di tutti gli avanzi che mi davano al Globe. |
Как только я начал болтаться на конце веревки, мной овладело желание жить. | Mentre penzolavo dal soffitto, mi colse un'improvvisa voglia di vivere. |
Ты можешь болтаться с дружками после того, как закончишь работу. | Perderai tempo con gli amici dopo aver finito il tuo lavoro. |
- Нет времени тут болтаться. | - Non posso perdere tempo qui. |
Прекрасное время вы выбрали, чтоб ехать болтаться по городу. | Bel momento per andarsene! |
Она может болтаться на пугале и разгонять ворон. | Tanto vale che sventoli su uno spaventapasseri. |
И сколько ты ещё будешь болтаться в Сиэттле? | Quanto tempo pensi di stare a Seattle? |
Тогда скажите мне, как чернокожий, в такой одежде мог просто войти и болтаться тут, а у него никто ничего не спросил? | Allora dimmi, come fa un uomo nero, vestito come me, ad entrare e curiosare senza che gli venga chiesto niente? |
Нам что, просто болтаться, пока не выключат проектор? | Stiamo qui finché non spengono il proiettore? |
Нужно быть кретином чтобы болтаться в травме, изображая мать Терезу? | Allora perche sarebbe tanto stupido... da stare nel pronto soccorso a fare Madre Teresa? |