1) (= взбалтывать) agitare vt, sballottare vt
2) (качать руками, ногами) dimenare vt, dondolare vt
болтать ногами — dondolare le gambe
3) безл. (покачивать о самолете, корабле и т.п.) sballottare vt
II несов. разг.(много говорить) chiacchierare vi (a), ciarlare vi (a); cianciare vi
болтать вздор — dire sciocchezze
болтать по-французски — parlare correntemente il francese
не болтай никому об этом — non lo dire a nessuno
БОЛТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ѕерестань болтать | Smettila di parlare |
болтать | chiacchierare |
Болтать | Parlare |
болтать глупости | dire idiozie |
болтать и | parlare e |
болтать и начать | di parlare e |
болтать или | chiacchierare o |
болтать или | parlare o |
болтать как | parlare come |
болтать как педик | parlare come una puttanella |
болтать по телефону | parlare al telefono |
болтать с | chiacchierare con |
болтать с ним | chiacchierare con lui |
болтать с ним | di chiacchiere |
болтать с тобой | a parlare con te |
БОЛТАТЬ - больше примеров перевода
БОЛТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты только болтать умеешь. | Penso che tu sappia solo parlare in questo modo. |
Можешь болтать что угодно! | Puoi dire quello che vuoi ! |
- А если другие станут болтать... | E se qualcuno protesta... |
- Тогда перестань болтать об этом! | - Niente, signore. |
Мне не стоило болтать с тобой так много. Мы пропустили машину. | Se parlassi meno, ci è sfuggita una macchina. |
Если ты думаешь, что я буду болтать - ты спятил. | Se pensa che parli, non ha capito niente. |
Хватит болтать. | Niente chiacchiere. |
- Перестаньте болтать. | Le dispiacerebbe stare zitto un momento, per favore? |
Мне надоело. - Перестаньте болтать. Я хочу Вам сказать... | Per favore, stia zitta e mi ascolti! |
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине. | E invece di fare tranquillamente e modestamente la tua parte di eroe nazionale, cioè piantarti davanti al microfono e dire due parole alla folla, invece di questo, ti metti a parlare di Christine! |
Хватит болтать! | Rimettetemi insieme. |
Зачем ты позволяешь мне болтать? | - Perché continui a farmi farfugliare? |
- Хорош болтать! Работы много. | - Abbiamo molto da fare. |
Хватит болтать, печатай. | Comincia a scrivere! |
-Сдавайте, нечего болтать. | - Dai, dai quelle carte. |