несов.
1) книжн. (знать) sapere vt, conoscere vt
не ведать страха — non conoscere paura
не ведает, что творит — non sa quel che fa
2) Т (управлять, заведовать) dirigere vt, gestire vt, soprintendere vt (a qc)
ВЕГЕТАТИВНЫЙ ← |
→ ВЕДЕНИЕ |
ВЕДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЕДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"И, смотря во мрак глубокий, Долго ждал я, одинокий, Полный грез, что ведать смертным Не давалось до того! ...Я шепнул: "Линор" - И эхо повторило мне его, | Sospiravoansiosoil mattino, niente leniva il dolore per la perduta Leonora, per la rara e radiosa fanciulla che gli angeli chiamano Leonora. |
Вы уверены в том, что будет лучше, если он продолжит ведать безопасностью станции, а не офицер Звездного Флота? | Non sarebbe meglio se aveste un ufficiale della Flotta a capo della vostra squadra di Sicurezza? |
До совершеннолетья Опекой будет ведать Ричард Глостер, | Finché è minore sarà sotto la tutela di Richard Gloucester. |
Долгих ему лет и не ведать злости, аминь. | Eccola li', Vostra Grazia, date uno sguardo. |
И ведать не ведаю об игре. | Non so niente di questa partita. |
Да как не ведать, владыка. | Certo che lo so Padre. |
Есть вещи, о которых тебе знать не должно. Их может ведать лишь король. | Ci sono alcune cose che non ti e' concesso sapere, sono riservate solo al Re. |