сов. В
1) (отдать взятое) ridare vt, restituire vt, rendere vt; dare dietro разг.
вернуть долг — restituire il debito
вернуть книгу в библиотеку — restituire il libro in biblioteca
2) (получить обратно) riavere vt, riottenere vt, ricuperare vt
вернуть себе то, что отняли — riottenere / riprendersi quanto è stato tolto
Он вернул себе титул чемпиона. — (Egli) ha riconquistato il titolo di campione
3) (заставить вернуться) far tornare (indietro), richiamare vt
вернуть беглеца домой — far tornare il fuggiasco in casa
•
••
вернуть жизнь — ridare vita a qd; restituire qd alla vita
ВЕРНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10 лет, чтобы вернуть | 10 anni per restituirti |
10 лет, чтобы вернуть | 10 anni per restituirti il |
10 лет, чтобы вернуть долг | 10 anni per restituirti il favore |
12 тысяч долларов, чтобы вернуть | 12.000 dollari per far rientrare |
12 тысяч долларов, чтобы вернуть | vogliono 12.000 dollari per far rientrare |
: Все чего я хочу - вернуть | Voglio solo riavere |
: Я хочу вернуть | Voglio solo riavere |
: Я хочу вернуть то | Voglio solo riavere cio |
: Я хочу вернуть то, что | Voglio solo riavere cio 'che ho |
А я хочу вернуть | E io rivoglio |
Без работы мне не вернуть | non trovo un lavoro non posso riavere |
Без работы мне не вернуть | trovo un lavoro non posso riavere |
Без работы мне не вернуть | un lavoro non posso riavere |
Без работы мне не вернуть моего | trovo un lavoro non posso riavere mio |
Без работы мне не вернуть моего | un lavoro non posso riavere mio |
ВЕРНУТЬ - больше примеров перевода
ВЕРНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как я могу вернуть мою память? | Come posso riavere quei ricordi? |
Как мне вернуть память? | Come faccio a rievocare quel ricordo? |
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой. | Sì, quindi abbiamo solo il tempo di un caffè per fargli cambiare idea. |
Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине. | Ora che Josh e Valencia vivono insieme, non avrai piu' modo di passare del tempo da sola con lui. |
Если бы я могла вернуть свои лекарства, я была бы в норме. | Quindi se riesco a ritrovare le mie medicine, - staro' meglio. |
Мог бы разобрать его и вернуть обратно? | - Potresti... Smontarlo e andarlo a restituire? |
Людей убивали, когда они пытались вернуть свои телефоны. | Si muore inseguendo il proprio cellulare. |
Мы лишь хотим вернуть телефон друга. Конечно. | - Vogliamo solo il cellulare del nostro amico! |
Именно. Что выделит предостаточно времени для меня, Джоша и Нила, чтобы отогнать минивен обратно к дому, вынуть тело и вернуть машину обратно прежде, чем она выйдет. | Esatto, io, Josh e Neal avremo il tempo di tornare all'appartamento con l'auto, |
Если тебе от этого будет легче, я украла у неё кучу таблеток, - но я могу их вернуть. | Se può aiutare, ho rubato delle pastiglie dalla sua scrivania, ma posso restituirle. |
Я просто хотела вернуть вам ваше обручальное кольцо. | "Mi piacerebbe restituirle la sua fede nuziale." |
"Я постараюсь выкроить из семейного бюджета денег, чтобы вернуть из починки твою вторую пару, дорогой." | Spremerò al massimo il bilancio famigliare per recuperare l'altro paio dal calzolaio, caro. |
Что бы ты ни думала, Мэри... но я всегда буду любить тебя и буду работать, чтобы вернуть. | "Qualunque cosa tu pensi, Mary... ti amerò sempre e lavorerò per riconquistarti." |
Замучившись присматривать за ним, похитители решили вернуть его обратно. | Che fastidio che sei stato oggi! Riportalo indietro! |
В этой жалобе я требую вернуть мой сыр вместе с наросшими процентами. | Rivoglio il mio formaggio, e con gli interessi! |