несов.
1) celare vt, nascondere vt, tacere vt, passare sotto silenzio
2) (прятаться, скрываться) nascondersi, celarsi
3) (иметься в скрытом виде) nascondersi, racchiudersi, celarsi
в этом таится загадка — qui si racchiude un mistero
ТАИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТАИТЬСЯ фразы на русском языке | ТАИТЬСЯ фразы на итальянском языке |
и просто не может таиться | e non poteva nascondere |
может таиться | poteva nascondere |
не может таиться | non poteva nascondere |
просто не может таиться | non poteva nascondere |
таиться | nascondere |
ТАИТЬСЯ - больше примеров перевода
ТАИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТАИТЬСЯ предложения на русском языке | ТАИТЬСЯ предложения на итальянском языке |
Довольно мне таиться. | Vi dirò il mio piano. |
Вам не нужно таиться. | - Non deve fingere con me. |
Хоть я и приблизился бесшумно, уверяю вас, я не пытался от вас таиться. | Ammetto di non aver fatto rumore, ma non intendevo awicinarmi di soppiatto. Le porgo le mie scuse. |
Когда один роман заканчивается... Нам не нужно таиться. | [...un'altra inizia.] Edie! |
– Я посоветовал не таиться. – И что она? | Data la falsa testimonianza, le ho suggerito di restarne fuori. |
Если только вирус не сохранился в воздухонепроницаемом сосуде, в чем и может таиться разгадка. | Se il virus fosse rimasto all'esterno di un barattolo a chiusura ermetica, allora sarebbe un problema. |
Ты, может, и открылся, и перестал таиться, и примирился с твоим гейством. | Tu... puoi essere di ampie vedute, appartenere all'altra sponda e "venire a patti" con la tua omosessualita'. |
Дева больна и просто не может таиться | Una vergine era ammalata, e non poteva nascondere... |
Дева больна и просто не может таиться | Una vergine era ammalata e non poteva nascondere... |
Выходит, ты решил, что можно не таиться лишь потому, что твоя жизнь на волоске. | È perché continui a pensare che potresti morire che ti sta bene rivelare la nostra storia. |
Но похоже, таиться перед тобой я не могу. | Ma sembra che non riesca a giocare a carte coperte con te. |
Можете не таиться. Этот дом - ваш! | Portate fuori tutto quello che vi pare, la casa e' tutta vostra! |
Скользить, таиться, бродить во тьме. | Strisciando, nascondendomi, beffandomi dell'oscurita'. |
Тебе стоило таиться, как крысе. | Saresti dovuto restare nascosto come un topo. |
Это способ встряски потерянных деталей, которые могут таиться глубоко внизу. | E' un modo per far riemergere le cose che potrebbero essere rimaste sepolte. |
ТАИТЬСЯ - больше примеров перевода