сов. - встретить, несов. - встречать
1) incontrare vt
встретить на улице кого-л. — incontrare qd per strada
2) (принять) accogliere vt
встретить гостей — accogliere gli ospiti
я их встречу на вокзале — vado a prenderli alla stazione
3) (принять каким-л. образом) accogliere vt, ricevere vt
встретить противника огнём пушек — accogliere il nemico col fuoco dei cannoni
мужественно встретить испытание — affrontare con coraggio la prova
4) (испытать, получить) incontrare vt, ricevere vt, subire vt
встретить радушный приём — avere un accoglienza calorosa
враг встретил упорное сопротивление — il nemico incontro una strenua resistenza
5) (воспринять какое-л. событие) accogliere vt, recepire vt, trovare vt
встретить своё семидесятилетие в добром здравии — festeggiare il proprio settantennio in buona salute
встретить возражение / затруднение — trovare opposizione / difficolta
встретить одобрение / поддержку / понимание — trovare consenso / appoggio / comprensione
встретить Новый год — festeggiare il Capodanno
•
ВСТРЁПКА ← |
→ ВСТРЕТИТЬСЯ |
ВСТРЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боишься встретить | paura di incontrare |
Всегда приятно встретить | E 'sempre bello incontrare |
Всегда приятно встретить фаната | E 'sempre bello incontrare un fan |
встретить | incontrare |
встретить в | incontrare in |
встретить вас | conoscerla |
встретить вас | conoscerti |
встретить девушку | incontrare una ragazza |
встретить его | di incontrarlo |
встретить его | incontrarlo |
встретить его здесь | di incontrarci qui |
встретить ее | di incontrarci |
встретить ее | di incontrarla |
встретить ещё больше | incontrare altri |
встретить кого-нибудь | conoscere qualcuno |
ВСТРЕТИТЬ - больше примеров перевода
ВСТРЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я рада быть здесь и я в готова встретить проблемы с поднятой головой. | Sono felice di essere qui, e non vedo l'ora di affrontare i miei problemi a testa alta. |
Немецкие резервы, спешащие вперёд, чтобы встретить новый удар... | Le riserve tedesche si lanciano in avanti per contrastare il nuovo attacco... |
Мы не хотели бы встретить его ночью в лесу. | Non ci piacerebbe intrarli nel bosco di notte. |
Ты и Жозефин Бэйкер? Не смеши меня! Это все равно что встретить старину Леграна с красоткой! | Quella tua storia con Josephine Baker, è come se mi dicessi di aver visto Legrand con una bella donna. |
Это забавно - встретить сразу двоих знакомых, которых не видел 10 лет. | Le dica che sono Mary Keaton, la peggiore della scuola. Si ricorderà di me. |
Единственные предметы роскоши, которые можно встретить в Лас Хурдес, находяться в церквях. | Le uniche cose lussuose che abbiamo visto nelle Hurdes sono le chiese. |
Я рад буду встретить господина посла дружеским рукопожатием. Он не сможет не ответить мне... тем же. | Sono onorato di poter incontrare l'ambasciatore e tendergli la mano della solidarietà. |
- Ох, как я рада тебя встретить. | - Accidenti, sono felice di vederti! |
Как по мне, нет ничего лучше, чем встретить мамочку из высокого окружения,.. | Pare che sia uno a zero per te. |
Я мог встретить ее в Москве. - В Москве. | Non è prudente vedere da solo quella ragazza. |
Дженнингсу встретить вас в Вашингтоне? | E Jennings, deve raggiungerla a Washington? |
Я не желаю, чтобы мне докучали разные люди, которых можно встретить на корабле. | La gente che si incontra in nave è così noiosa. |
Неизмеримо лучше многих, кого можно встретить на корабле. | Molto meglio di tanta gente che si incontra sulle navi. |
Какой приятный сюрприз, мистер Чандлер, встретить вас здесь. | E' stata una sorpresa, Mr. Chandler, ma anche un piacere vederla qui. |
Только здесь можно было встретить Рыцарей и их Прекрасных Дам Господина и Раба... | Qui vissero per l'ultima volta cavalieri e dame gentili padroni e schiavi... |