сов
encontrar vt; (столкнуться) tropeçar vt, deparar vt, enfrentar vt; (приветствовать) saudar vt, cumprimentar vt, acolher vt, dar as boas vindas; (найти) achar vt, descobrir vt, localizar vt
ВСТРЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боишься встретить | medo de encontrar |
бы встретить старость | envelheceria |
бы встретить тебя | ter-te conhecido |
был встретить меня | ido ter comigo |
был встретить меня | ter ido ter comigo |
возможность встретить | oportunidade de conhecer |
Всегда приятно встретить | É sempre bom conhecer |
Всегда приятно встретить фаната | É sempre bom conhecer um fã |
встретить | conhecer |
встретить вас | conhecê-la |
встретить вас | conhecê-lo |
встретить вас здесь | encontrá-lo aqui |
встретить Джино | Gino |
встретить домохозяйку | eras uma verdadeira dona |
встретить домохозяйку | eras uma verdadeira dona de |
ВСТРЕТИТЬ - больше примеров перевода
ВСТРЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Немецкие резервы, спешащие вперёд, чтобы встретить новый удар... | As reservas alemães apressam-se ao encontro do novo avanço... |
Теперь Белецкого можно встретить на скачках. | Neste momento, podem encontrar Bielecki no hipódromo. |
Я рад буду встретить господина посла дружеским рукопожатием. | Eu gostaria de oferecer o meu apoio ao Embaixador em nome do nosso povo. |
Как по мне, нет ничего лучше, чем встретить мамочку из высокого окружения,.. ..которая может за себя постоять. | Não há nada que goste mais que conhecer uma tipa de classe... que saiba dar uma boa resposta. |
Я мог встретить ее в Москве. | Da última vez que estive em Paris tinha dez anos. |
Только здесь можно было встретить Рыцарей и их Прекрасных Дам Господина и Раба... | Viram-se pela última vez os Cavaleiros e as suas Damas, o Senhor e o Escravo... |
Наш дорогой вождь входит на вокзал, готовясь встретить почётного гостя. | Entrando na estação, encontra-se o nosso amado Führer... pronto para receber os seus convidados. |
- Счастлив встретить вас. | É um verdadeiro prazer vê-lo por aqui! |
Как приятно встретить вас здесь! | É tão bom encontrá-lo aqui. |
Я уже почти отчаялась встретить кого-нибудь из знакомых в Монте! | Estava a perder a esperança de encontrar algum velho amigo aqui em Monte Carlo. |
Я должна встретить Томми и отвезти его на дачу сегодня вечером. | Tenho que levar o Tommy ao bar esta noite. |
Работники могут встретить новых хозяев. | Os empregados conhecerão os donos. |
Я могу выйти и встретить их. А могу и не встретить. | Até talvez vá lá fora ter com eles. |
И что делают их жены, эти никчемные женщины? Их можно встретить каждый день в шикарных отелях, пропивающих деньги, проигрывающих деньги в бридж, играющих днями и ночами, пахнущих деньгами. | Vemo-las nos melhores hotéis, todos os dias, aos milhares, a beber o dinheiro, a comer o dinheiro, a perder o dinheiro ao bridge, a jogar todo o dia e toda a noite, a cheirar a dinheiro, |
Их можно встретить и в обычном парке | Todos os dias você encontra alguns |