1) (отжать, извлечь жидкость) spremere vt
выжать бельё — strizzare il bucato
выжать виноград — pigiare l'uva
выжать сок из лимона — spremere il succo da un limone
2) спорт. (штангу и т.п.) sollevare vt
3) разг. (извлечь пользу, результат) ricavare vt, ottenere vt
выжать выгоду из чего-л. — ricavarne un vantaggio
выжать все соки из кого-л. — spremere come un limone
II сов.(finire di) mietere vt
ВЫЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подключи Суини, он умеет выжать слезу. | È l'uomo migliore per le storie strappalacrime. |
- Из этого кофейника ещё можно что-нибудь выжать для меня? | Minnie? - Ciao. |
Могу выжать грейпфрут. | Ogni tanto faccio una spremuta. |
Ну.. Старретт и остальные планируют выжать из них все соки... Со дня на день. | Noi e Starrett li faremo a pezzettini, uno di questi giorni. |
Присосаться к нему и выжать, как лимон... | Salassarlo a zero, spremerlo come un'arancia... |
Я смог бы выжать 75 баксов для тебя. | - Non saprei. Potrei aggiungere 75 dollari per te. |
- Вы хотели меня выжать? | -Sei arrivato! Ciao! |
Это все, что я могу выжать. | Questo è il massimo che possa fare. |
Да, о том как его выжать. | - Ha pensato a un'arancia. - A saltare sopra un'arancia. |
Поверь мне, нет ничего ужаснее чем пытаться выжать из людей смех и не справиться с этим. | Credimi: è terrorizzante cercare di far ridere e fallire. |
Ёто всЄ, что можно из этого выжать. | È tutto ciò che ne ricaverete. |
Вы имеете право кричать на меня, но проку от этого никакого... потому что я камень, из которого вам не выжать кровь. И это правда! | Lei può gridare e urlare, e avrebbe ragione ma non servirebbe a molto perché io sono una pietra da cui non può spremere sangue. |
Он не покажет мне бумаги, ну так немного расслабится чтобы я смог выжать из него что-нибудь полезное. | Non mi mostrerà i dossier ma forse si rilasserà e abbasserà la guardia e, con un po' di diplomazia, potrei scoprire qualcosa. |
Он хочет выжать из меня слезы, обманщик. | Gli piacerebbe farmi piangere, farabutto! |
По-моему, это безнадежно. Нам из этих записей ничего не выжать. | Ho paura che non capiremo niente da questi diari. |