1) см. выразиться
2) разг. (браниться) dire parolacce, bestemmiare vi (a)
мягко выражаясь... — a dir poco
(по)прошу не выражаться! — Niente parolacce!
ВЫРАЖАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было выражаться | dovuto essere piu |
выражаться попроще | usare parole |
Милая, прошу не выражаться | Il linguaggio, tesoro. Per favore |
Милая, прошу не выражаться | linguaggio, tesoro. Per favore |
отрицательно выражаться | denigrera |
отрицательно выражаться | Non denigrera |
отрицательно выражаться о | denigrera |
отрицательно выражаться о | Non denigrera |
так выражаться | usare questo linguaggio |
ясно выражаться | per essere chiari |
ВЫРАЖАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, это свадьба, но мне стоило выражаться ясней, так что всё прекрасно. | Si', e' un matrimonio. Ma avrei dovuto precisarlo, quindi... va bene, andiamo. |
Не мог бы ты выражаться более конкретно? | Forse dovresti esprimerti con maggior chiarezza. |
Я научил ее грамотно выражаться. | E a comportarsi come si deve. |
Вы должны выражаться понятнее, дорогой Терлесс. | Deve esprimersi più chiaramente, mio caro Torless. |
Как прекрасно вы умеете выражаться. | Che è spesso molto diversi. Che bella cosa da dire. |
Я вам симпатизирую... и я знаю, как это трудно, откровенно выражаться. | Ha tutta la mia comprensione e io so quanto sia difficile andare dritti allo scopo. |
Твоя любовь ко мне всегда должна выражаться сексуально? | Il tuo amore deve sempre esprimersi sessualmente? |
Ты не можешь выражаться яснее? | Non potresti esprimerti in maniera più chiara? |
- Прошу вас так не выражаться. - Они похитили мою Дору. | - Nascondono Dora. |
Мала еще так выражаться. | - Ma che dici? - Sei piccola per parlare cosi! |
Вы могли бы на этот раз... Выражаться по легче, мистер Юдолл? | Potrebbe... andarci un po' piano, signor Udall? |
Нет нужды выражаться мистер Хокли. | Può risparmiarsele certe parole. |
Если ты собираешься и дальше так выражаться... | Beh, se hai intenzione di usare un simile turpiloquio... |
В моём блоке ты будешь выражаться культурно. | Userai un linguaggio civile nel mio braccio. |
- Любишь же ты выражаться. - Извиняюсь. | - Usi dei termini un po' forti. |